Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचनन्द: पथि वच: शौरेर्न मृषेति विचिन्तयन् ।हरिं जगाम शरणमुत्पातागमशङ्कित: ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācanandaḥ pathi vacaḥ śaurerna mṛṣeti vicintayanhariṁ jagāma śaraṇamutpātāgama-śaṅkitaḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, while Nanda Mahārāja was on the way home, he considered that what Vasudeva had said could not be false or useless. There must have been some danger of disturbances in Gokula....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: कंसेन प्रहिता घोरा पूतना बालघातिनी ।शिशूंश्चचार निघ्नन्ती पुरग्रामव्रजादिषु ॥ २ ॥ ITRANS: kaṁsena prahitā ghorāpūtanā bāla-ghātinīśiśūṁś cacāra nighnantīpura-grāma-vrajādiṣu Translation: While Nanda Mahārāja was returning to Gokula, the same fierce Pūtanā whom Kaṁsa had previously engaged to kill babies was wandering about in the towns, cities and villages, doing her nefarious duty. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: न यत्र श्रवणादीनि रक्षोघ्नानि स्वकर्मसु ।कुर्वन्ति सात्वतां भर्तुर्यातुधान्यश्च तत्र हि ॥ ३ ॥ ITRANS: na yatra śravaṇādīnirakṣo-ghnāni sva-karmasukurvanti sātvatāṁ bharturyātudhānyaś ca tatra hi Translation: My dear King, wherever people in any position perform their occupational duties of devotional service by chanting and hearing [śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ], there cannot be any danger from bad elements. Therefore there was no need for anxiety about Gokula while the Supreme Personality of Godhead was personally present....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: सा खेचर्येकदोत्पत्य पूतना नन्दगोकुलम् ।योषित्वा माययात्मानं प्राविशत् कामचारिणी ॥ ४ ॥ ITRANS: sā khe-cary ekadotpatyapūtanā nanda-gokulamyoṣitvā māyayātmānaṁprāviśat kāma-cāriṇī Translation: Once upon a time, Pūtanā Rākṣasī, who could move according to her desire and was wandering in outer space, converted herself by mystic power into a very beautiful woman and thus entered Gokula, the abode of Nanda Mahārāja. Purport: Rākṣasīs learn mystic powers by which they can travel in outer space without machines....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 5-6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 5-6 Sanskrit: तां केशबन्धव्यतिषक्तमल्लिकांबृहन्नितम्बस्तनकृच्छ्रमध्यमाम् ।सुवाससं कल्पितकर्णभूषण-त्विषोल्लसत्कुन्तलमण्डिताननाम् ॥ ५ ॥वल्गुस्मितापाङ्गविसर्गवीक्षितै-र्मनो हरन्तीं वनितां व्रजौकसाम् ।अमंसताम्भोजकरेण रूपिणींगोप्य: श्रियं द्रष्टुमिवागतां पतिम् ॥ ६ ॥ ITRANS: tāṁ keśa-bandha-vyatiṣakta-mallikāṁbṛhan-nitamba-stana-kṛcchra-madhyamāmsuvāsasaṁ kalpita-karṇa-bhūṣaṇa-tviṣollasat-kuntala-maṇḍitānanām Translation: Her hips were full, her breasts were large and firm, seeming to overburden her slim waist, and she was dressed very nicely. Her hair, adorned with a garland of mallikā flowers, was scattered about her beautiful face. Her earrings were brilliant, and as she smiled very attractively, glancing upon everyone, her beauty drew the attention of all the inhabitants of Vraja, especially the men....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: बालग्रहस्तत्र विचिन्वती शिशून्यद‍ृच्छया नन्दगृहेऽसदन्तकम् ।बालं प्रतिच्छन्ननिजोरुतेजसंददर्श तल्पेऽग्निमिवाहितं भसि ॥ ७ ॥ ITRANS: bāla-grahas tatra vicinvatī śiśūnyadṛcchayā nanda-gṛhe ’sad-antakambālaṁ praticchanna-nijoru-tejasaṁdadarśa talpe ’gnim ivāhitaṁ bhasi Translation: While searching for small children, Pūtanā, whose business was to kill them, entered the house of Nanda Mahārāja unobstructed, having been sent by the superior potency of the Lord. Without asking anyone’s permission, she entered Nanda Mahārāja’s room, where she saw the child sleeping in bed, His unlimited power covered like a powerful fire covered by ashes....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: विबुध्य तां बालकमारिकाग्रहंचराचरात्मा स निमीलितेक्षण: ।अनन्तमारोपयदङ्कमन्तकंयथोरगं सुप्तमबुद्धिरज्जुधी: ॥ ८ ॥ ITRANS: vibudhya tāṁ bālaka-mārikā-grahaṁcarācarātmā sa nimīlitekṣaṇaḥanantam āropayad aṅkam antakaṁyathoragaṁ suptam abuddhi-rajju-dhīḥ Translation: Lord Śrī Kṛṣṇa, the all-pervading Supersoul, lying on the bed, understood that Pūtanā, a witch who was expert in killing small children, had come to kill Him. Therefore, as if afraid of her, Kṛṣṇa closed His eyes. Thus Pūtanā took upon her lap Him who was to be her own annihilation, just as an unintelligent person places a sleeping snake on his lap, thinking the snake to be a rope....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तां तीक्ष्णचित्तामतिवामचेष्टितांवीक्ष्यान्तरा कोषपरिच्छदासिवत् ।वरस्त्रियं तत्प्रभया च धर्षितेनिरीक्ष्यमाणे जननी ह्यतिष्ठताम् ॥ ९ ॥ ITRANS: tāṁ tīkṣṇa-cittām ativāma-ceṣṭitāṁvīkṣyāntarā koṣa-paricchadāsivatvara-striyaṁ tat-prabhayā ca dharṣitenirīkṣyamāṇe jananī hy atiṣṭhatām Translation: Pūtanā Rākṣasī’s heart was fierce and cruel, but she looked like a very affectionate mother. Thus she resembled a sharp sword in a soft sheath. Although seeing her within the room, Yaśodā and Rohiṇī, overwhelmed by her beauty, did not stop her, but remained silent because she treated the child like a mother....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: तस्मिन् स्तनं दुर्जरवीर्यमुल्बणंघोराङ्कमादाय शिशोर्ददावथ ।गाढं कराभ्यां भगवान् प्रपीड्य तत्-प्राणै: समं रोषसमन्वितोऽपिबत् ॥ १० ॥ ITRANS: tasmin stanaṁ durjara-vīryam ulbaṇaṁghorāṅkam ādāya śiśor dadāv athagāḍhaṁ karābhyāṁ bhagavān prapīḍya tat-prāṇaiḥ samaṁ roṣa-samanvito ’pibat Translation: On that very spot, the fiercely dangerous Rākṣasī took Kṛṣṇa on her lap and pushed her breast into His mouth. The nipple of her breast was smeared with a dangerous, immediately effective poison, but the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, becoming very angry at her, took hold of her breast, squeezed it very hard with both hands, and sucked out both the poison and her life....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: सा मुञ्च मुञ्चालमिति प्रभाषिणीनिष्पीड्यमानाखिलजीवमर्मणि ।विवृत्य नेत्रे चरणौ भुजौ मुहु:प्रस्विन्नगात्रा क्षिपती रुरोद ह ॥ ११ ॥ ITRANS: sā muñca muñcālam iti prabhāṣiṇīniṣpīḍyamānākhila-jīva-marmaṇivivṛtya netre caraṇau bhujau muhuḥprasvinna-gātrā kṣipatī ruroda ha Translation: Unbearably pressed in every vital point, the demon Pūtanā began to cry, “Please leave me, leave me! Suck my breast no longer!” Perspiring, her eyes wide open and her arms and legs flailing, she cried very loudly again and again....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: तस्या: स्वनेनातिगभीररंहसासाद्रिर्मही द्यौश्च चचाल सग्रहा ।रसा दिशश्च प्रतिनेदिरे जना:पेतु: क्षितौ वज्रनिपातशङ्कया ॥ १२ ॥ ITRANS: tasyāḥ svanenātigabhīra-raṁhasāsādrir mahī dyauś ca cacāla sa-grahārasā diśaś ca pratinedire janāḥpetuḥ kṣitau vajra-nipāta-śaṅkayā Translation: As Pūtanā screamed loudly and forcefully, the earth with its mountains, and outer space with its planets, trembled. The lower planets and all directions vibrated, and people fell down, fearing that thunderbolts were falling upon them....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: निशाचरीत्थं व्यथितस्तना व्यसु-र्व्यादाय केशांश्चरणौ भुजावपि ।प्रसार्य गोष्ठे निजरूपमास्थितावज्राहतो वृत्र इवापतन्नृप ॥ १३ ॥ ITRANS: niśā-carītthaṁ vyathita-stanā vyasurvyādāya keśāṁś caraṇau bhujāv apiprasārya goṣṭhe nija-rūpam āsthitāvajrāhato vṛtra ivāpatan nṛpa Translation: In this way the demon Pūtanā, very much aggrieved because her breast was being attacked by Kṛṣṇa, lost her life. O King Parīkṣit, opening her mouth wide and spreading her arms, legs and hair, she fell down in the pasturing ground in her original form as a Rākṣasī, as Vṛtrāsura had fallen when killed by the thunderbolt of Indra....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: पतमानोऽपि तद्देहस्त्रिगव्यूत्यन्तरद्रुमान् ।चूर्णयामास राजेन्द्र महदासीत्तदद्भ‍ुतम् ॥ १४ ॥ ITRANS: patamāno ’pi tad-dehastri-gavyūty-antara-drumāncūrṇayām āsa rājendramahad āsīt tad adbhutam Translation: O King Parīkṣit, when the gigantic body of Pūtanā fell to the ground, it smashed all the trees within a limit of twelve miles. Appearing in a gigantic body, she was certainly extraordinary. Purport: Because of the grievous hurt imposed upon her by Kṛṣṇa’s sucking her breast, Pūtanā, while dying, not only left the room but abandoned the village and fell down in the pasturing ground in her gigantic body....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 15-17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 15-17 Sanskrit: ईषामात्रोग्रदंष्ट्रास्यं गिरिकन्दरनासिकम् ।गण्डशैलस्तनं रौद्रं प्रकीर्णारुणमूर्धजम् ॥ १५ ॥अन्धकूपगभीराक्षं पुलिनारोहभीषणम् ।बद्धसेतुभुजोर्वङ्‍‍घ्रि शून्यतोयह्रदोदरम् ॥ १६ ॥सन्तत्रसु: स्म तद्वीक्ष्य गोपा गोप्य: कलेवरम् ।पूर्वं तु तन्नि:स्वनितभिन्नहृत्कर्णमस्तका: ॥ १७ ॥ ITRANS: īṣā-mātrogra-daṁṣṭrāsyaṁgiri-kandara-nāsikamgaṇḍa-śaila-stanaṁ raudraṁprakīrṇāruṇa-mūrdhajam Translation: The Rākṣasī’s mouth was full of teeth, each resembling the front of a plow, her nostrils were deep like mountain caves, and her breasts resembled big slabs of stone fallen from a hill....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: बालं च तस्या उरसि क्रीडन्तमकुतोभयम् ।गोप्यस्तूर्णं समभ्येत्य जगृहुर्जातसम्भ्रमा: ॥ १८ ॥ ITRANS: bālaṁ ca tasyā urasikrīḍantam akutobhayamgopyas tūrṇaṁ samabhyetyajagṛhur jāta-sambhramāḥ Translation: Without fear, the child Kṛṣṇa was playing on the upper portion of Pūtanā Rākṣasī’s breast, and when the gopīs saw the child’s wonderful activities, they immediately came forward with great jubilation and picked Him up. Purport: Here is the Supreme Personality of Godhead — Kṛṣṇa....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum