Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10


Sanskrit:

न तेऽस्ति स्वपरभ्रान्तिर्विश्वस्य सुहृदात्मन: ।तथापि स्मरतां शश्वत् क्लेशान् हंसि हृदि स्थित: ॥ १० ॥

ITRANS:

na te ’sti sva-para-bhrāntirviśvasya suhṛd-ātmanaḥtathāpi smaratāṁ śaśvatkleśān haṁsi hṛdi sthitaḥ

Translation:

For You, the well-wishing friend and Supreme Soul of the universe, there is never any illusion of “us” and “them.” Yet even so, residing within the hearts of all, You eradicate the sufferings of those who remember You constantly.

Purport:

The intelligent Queen Kuntī here points out that even though Lord Kṛṣṇa is dealing with her affectionately as a relative, He is not compromising His position as the well-wishing Soul of the universe. In other words, the Lord doesn’t play favorites. As He says in the Bhagavad-gītā (9.29), samo ’haṁ sarva-bhūteṣu: “I am equal to everyone.” So while the Lord reciprocates with all souls, it is natural that those who love Him intensely receive His special attention, for they want Him and nothing else.