Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: देवेऽवर्षति काशीश: श्वफल्कायागताय वै ।स्वसुतां गान्दिनीं प्रादात् ततोऽवर्षत् स्म काशिषु ॥ ३२ ॥ ITRANS: deve ’varṣati kāśīśaḥśvaphalkāyāgatāya vaisva-sutāṁ gāṇdinīṁ prādāttato ’varṣat sma kāśiṣu Translation: [The elders said:] Previously, when Lord Indra had withheld rain from Kāsī [Benares], the king of that city gave his daughter Gāndinī to Śvaphalka, who was then visiting him. It soon rained in the kingdom of Kāśī....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: तत्सुतस्तत्प्रभावोऽसावक्रूरो यत्र यत्र ह ।देवोऽभिवर्षते तत्र नोपतापा न मारीका: ॥ ३३ ॥ ITRANS: tat-sutas tat-prabhāvo ’sāvakrūro yatra yatra hadevo ’bhivarṣate tatranopatāpā na mārīkāḥ Translation: Wherever his equally powerful son Akrūra stays, Lord Indra will provide sufficient rain. Indeed, that place will be free of miseries and untimely deaths. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: इति वृद्धवच: श्रुत्वा नैतावदिह कारणम् ।इति मत्वा समानाय्य प्राहाक्रूरं जनार्दन: ॥ ३४ ॥ ITRANS: iti vṛddha-vacaḥ śrutvānaitāvad iha kāraṇamiti matvā samānāyyaprāhākrūraṁ janārdanaḥ Translation: Hearing these words from the elders, Lord Janārdana, though aware that the absence of Akrūra was not the only cause of the evil omens, had him summoned back to Dvārakā and spoke to him. Purport: Since Lord Kṛṣṇa is the supreme controller, it was obviously by His will that certain troubles appeared in the city of Dvārakā....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 35-36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35-36 Sanskrit: पूजयित्वाभिभाष्यैनं कथयित्वा प्रिया: कथा: ।विज्ञाताखिलचित्तज्ञ: स्मयमान उवाच ह ॥ ३५ ॥ननु दानपते न्यस्तस्त्वय्यास्ते शतधन्वना ।स्यमन्तको मनि: श्रीमान् विदित: पूर्वमेव न: ॥ ३६ ॥ ITRANS: pūjayitvābhibhāṣyainaṁkathayitvā priyāḥ kathāḥvijñātākhila-citta jñaḥsmayamāna uvāca ha Translation: Lord Kṛṣṇa honored Akrūra, greeted him confidentially and spoke pleasant words with him. Then the Lord, who was fully aware of Akrūra’s heart by virtue of His being the knower of everything, smiled and addressed him: “O master of charity, surely the opulent Syamantaka jewel was left in your care by Śatadhanvā and is still with you....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: सत्राजितोऽनपत्यत्वाद् गृह्णीयुर्दुहितु: सुता: ।दायं निनीयाप: पिण्डान् विमुच्यर्णं च शेषितम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: satrājito ’napatyatvādgṛhṇīyur duhituḥ sutāḥdāyaṁ ninīyāpaḥ piṇḍānvimucyarṇaṁ ca śeṣitam Translation: “Since Satrājit had no sons, his daughter’s sons should receive his inheritance. They should pay for memorial offerings of water and piṇḍa, clear their grandfather’s outstanding debts and keep the remainder of the inheritance for themselves. Purport: Śrīla Śrīdhara Svāmī quotes the following smṛti injunction regarding inheritance: patnī duhitaraś caiva pitaro bhrātaras tathā/tat-sutā gotra-jā bandhuḥ śiṣyāḥ sa-brahmacāriṇaḥ....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 38-39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38-39 Sanskrit: तथापि दुर्धरस्त्वन्यैस्त्वय्यास्तां सुव्रते मणि: ।किन्तु मामग्रज: सम्यङ्‍न प्रत्येति मणिं प्रति ॥ ३८ ॥दर्शयस्व महाभाग बन्धूनां शान्तिमावह ।अव्युच्छिन्ना मखास्तेऽद्य वर्तन्ते रुक्‍मवेदय: ॥ ३९ ॥ ITRANS: tathāpi durdharas tv anyaistvayy āstāṁ su-vrate maṇiḥkintu mām agrajaḥ samyaṅna pratyeti maṇiṁ prati Translation: “Nevertheless, the jewel should remain in your care, O trustworthy Akrūra, because no one else can keep it safely. But please show the jewel just once, since My elder brother does not fully believe what I have told Him about it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 40

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 40 Sanskrit: एवं सामभिरालब्ध: श्वफल्कतनयो मणिम् ।आदाय वाससाच्छन्न: ददौ सूर्यसमप्रभम् ॥ ४० ॥ ITRANS: evaṁ sāmabhir ālabdhaḥśvaphalka-tanayo maṇimādāya vāsasācchannaḥdadau sūrya-sama-prabham Translation: Thus shamed by Lord Kṛṣṇa’s conciliatory words, the son of Śvaphalka brought out the jewel from where he had concealed it in his clothing and gave it to the Lord. The brilliant gem shone like the sun. Purport: We can see in this chapter how a valuable jewel caused so much intrigue, violence and suffering....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 41

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 41 Sanskrit: स्यमन्तकं दर्शयित्वा ज्ञातिभ्यो रज आत्मन: ।विमृज्य मणिना भूयस्तस्मै प्रत्यर्पयत् प्रभु: ॥ ४१ ॥ ITRANS: syamantakaṁ darśayitvājñātibhyo raja ātmanaḥvimṛjya maṇinā bhūyastasmai pratyarpayat prabhuḥ Translation: After the almighty Lord had shown the Syamantaka jewel to His relatives, thus dispelling the false accusations against Him, He returned it to Akrūra. Purport: For the second time, doubts about the Lord’s reputation occasioned by the Syamantaka jewel are dispelled by the jewel itself....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 42

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 42 Sanskrit: यस्त्वेतद् भगवत ईश्वरस्य विष्णो-र्वीर्याढ्यं वृजिनहरं सुमङ्गलं च ।आख्यानं पठति श‍ृणोत्यनुस्मरेद् वादुष्कीर्तिं दुरितमपोह्य याति शान्तिम् ॥ ४२ ॥ ITRANS: yas tv etad bhagavata īśvarasya viṣṇorvīryāḍhyaṁ vṛjina-haraṁ su-maṅgalaṁ caākhyānaṁ paṭhati śṛṇoty anusmared vāduṣkīrtiṁ duritam apohya yāti śāntim Translation: This narration, rich with descriptions of the prowess of Lord Śrī Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, removes sinful reactions and bestows all auspiciousness. Anyone who recites, hears or remembers it will drive away his own infamy and sins and attain peace....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum