Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: नमस्तस्मै भगवते कृष्णायाद्भ‍ुतकर्मणे ।अनन्तायादिभूताय कूटस्थायात्मने नम: ॥ १७ ॥ ITRANS: namas tasmai bhagavatekṛṣṇāyādbhuta-karmaṇeanantāyādi-bhūtāyakūṭa-sthāyātmane namaḥ Translation: “I offer my obeisances to that Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, whose every deed is amazing. He is the Supreme Soul, the unlimited source and fixed center of all existence.” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: प्रत्याख्यात: स तेनापि शतधन्वा महामणिम् ।तस्मिन् न्यस्याश्वमारुह्य शतयोजनगं ययौ ॥ १८ ॥ ITRANS: pratyākhyātaḥ sa tenāpiśatadhanvā mahā-maṇimtasmin nyasyāśvam āruhyaśata-yojana-gaṁ yayau Translation: His appeal thus rejected by Akrūra also, Śatadhanvā placed the precious jewel in Akrūra’s care and fled on a horse that could travel one hundred yojanas [eight hundred miles]. Purport: The term nyasya, “leaving in the care of,” implies Śatadhanvā now believed the jewel was his; thus he was leaving it in the care of a friend....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: गरुडध्वजमारुह्य रथं रामजनार्दनौ ।अन्वयातां महावेगैरश्वै राजन् गुरुद्रुहम् ॥ १९ ॥ ITRANS: garuḍa-dhvajam āruhyarathaṁ rāma-janārdanauanvayātāṁ mahā-vegairaśvai rājan guru-druham Translation: My dear King, Kṛṣṇa and Balarāma mounted Kṛṣṇa’s chariot, which flew the flag of Garuḍa and was yoked with tremendously swift horses, and pursued Their elder’s murderer. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: मिथिलायामुपवने विसृज्य पतितं हयम् ।पद्‍भ्यामधावत् सन्त्रस्त: कृष्णोऽप्यन्वद्रवद् रुषा ॥ २० ॥ ITRANS: mithilāyām upavanevisṛjya patitaṁ hayampadbhyām adhāvat santrastaḥkṛṣṇo ’py anvadravad ruṣā Translation: In a garden on the outskirts of Mithilā, the horse Śatadhanvā was riding collapsed. Terrified, he abandoned the horse and began to flee on foot, with Kṛṣṇa in angry pursuit. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: पदातेर्भगवांस्तस्य पदातिस्तिग्मनेमिना ।चक्रेण शिर उत्कृत्य वाससोर्व्यचिनोन्मणिम् ॥ २१ ॥ ITRANS: padāter bhagavāṁs tasyapadātis tigma-neminācakreṇa śira utkṛtyavāsasor vyacinon maṇim Translation: As Śatadhanvā fled on foot, the Supreme Lord, also going on foot, cut off his head with His sharp-edged disc. The Lord then searched Śatadhanvā’s upper and lower garments for the Syamantaka jewel. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: अलब्धमणिरागत्य कृष्ण आहाग्रजान्तिकम् ।वृथा हत: शतधनुर्मणिस्तत्र न विद्यते ॥ २२ ॥ ITRANS: alabdha-maṇir āgatyakṛṣṇa āhāgrajāntikamvṛthā hataḥ śatadhanurmaṇis tatra na vidyate Translation: Not finding the jewel, Lord Kṛṣṇa went to His elder brother and said, “We have killed Śatadhanvā uselessly. The jewel isn’t here.” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: तत आह बलो नूनं स मणि: शतधन्वना ।कस्मिंश्चित् पुरुषे न्यस्तस्तमन्वेष पुरं व्रज ॥ २३ ॥ ITRANS: tata āha balo nūnaṁsa maṇiḥ śatadhanvanākasmiṁścit puruṣe nyastastam anveṣa puraṁ vraja Translation: To this Lord Balarāma replied, “Indeed, Śatadhanvā must have placed the jewel in the care of someone. You should return to Our city and find that person. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: अहं वैदेहमिच्छामि द्रष्टुं प्रियतमं मम ।इत्युक्त्वा मिथिलां राजन् विवेश यदुनन्दन: ॥ २४ ॥ ITRANS: ahaṁ vaideham icchāmidraṣṭuṁ priyatamaṁ mamaity uktvā mithilāṁ rājanviveśa yada-nandanaḥ Translation: “I wish to visit King Videha, who is most dear to Me.” O King, having said this, Lord Balarāma, the beloved descendant of Yadu, entered the city of Mithilā. Purport: Kṛṣṇa and Balarāma had finally caught up with Śatadhanvā on the outskirts of Mithilā....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: तं द‍ृष्ट्वा सहसोत्थाय मैथिल: प्रीतमानस: ।अर्हयामास विधिवदर्हणीयं समर्हणै: ॥ २५ ॥ ITRANS: taṁ dṛṣṭvā sahasotthāyamaithilaḥ prīta-mānasaḥarhayāṁ āsa vidhi-vadarhaṇīyaṁ samarhaṇaiḥ Translation: The King of Mithilā immediately rose from his seat when he saw Lord Balarāma approaching. With great love the King honored the supremely worshipable Lord by offering Him elaborate worship, as stipulated by scriptural injunctions. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: उवास तस्यां कतिचिन्मिथिलायां समा विभु: ।मानित: प्रीतियुक्तेन जनकेन महात्मना ।ततोऽशिक्षद् गदां काले धार्तराष्ट्र: सुयोधन: ॥ २६ ॥ ITRANS: uvāsa tasyāṁ katicinmithilāyāṁ samā vibhuḥmānitaḥ prīti-yuktenajanakena mahātmanātato ’śikṣad gadāṁ kāledhārtarāṣṭraḥ suyodhanaḥ Translation: The almighty Lord Balarāma stayed in Mithilā for several years, honored by His affectionate devotee Janaka Mahārāja. During that time Dhṛtarāṣṭra’s son Duryodhana learned from Balarāma the art of fighting with a club....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: केशवो द्वारकामेत्य निधनं शतधन्वन: ।अप्राप्तिं च मणे: प्राह प्रियाया: प्रियकृद् विभु: ॥ २७ ॥ ITRANS: keśavo dvārakām etyanidhanaṁ śatadhanvanaḥaprāptiṁ ca maṇeḥ prāhapriyāyāḥ priya-kṛd vibhuḥ Translation: Lord Keśava arrived in Dvārakā and described the demise of Śatadhanvā and His own failure to find the Syamantaka jewel. He spoke in a way that would please His beloved, Satyabhāmā. Purport: Naturally Queen Satyabhāmā was pleased to hear that her father’s murderer had been brought to justice....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: तत: स कारयामास क्रिया बन्धोर्हतस्य वै ।साकं सुहृद्भ‍िर्भगवान् या या: स्यु: साम्परायिकी: ॥ २८ ॥ ITRANS: tataḥ sa kārayām āsakriyā bandhor hatasya vaisākaṁ suhṛdbhir bhagavānyā yāḥ syuḥ sāmparāyikīḥ Translation: Lord Kṛṣṇa then had the various funeral rites performed for His deceased relative, Satrājit. The Lord attended the funeral along with well-wishers of the family. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अक्रूर: कृतवर्मा च श्रुत्वा शतधनोर्वधम् ।व्यूषतुर्भयवित्रस्तौ द्वारकाया: प्रयोजकौ ॥ २९ ॥ ITRANS: akrūraḥ kṛtavarmā caśrutvā śatadhanor vadhamvyūṣatur bhaya-vitrastaudvārakāyāḥ prayojakau Translation: When Akrūra and Kṛtavarmā, who had originally incited Śatadhanvā to commit his crime, heard that he had been killed, they fled Dvārakā in terror and took up residence elsewhere. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: अक्रूरे प्रोषितेऽरिष्टान्यासन् वै द्वारकौकसाम् ।शारीरा मानसास्तापा मुहुर्दैविकभौतिका: ॥ ३० ॥ ITRANS: akrūre proṣite ’riṣṭānyāsan vai dvārakaukasāmśārīrā mānasās tāpāmuhur daivika-bhautikāḥ Translation: In Akrūra’s absence ill omens arose in Dvārakā, and the citizens began to suffer continually from physical and mental distresses, as well as from disturbances caused by higher powers and by creatures of the earth. Purport: The word daivika here refers to disturbances caused by supernatural beings....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 57 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: इत्यङ्गोपदिशन्त्येके विस्मृत्य प्रागुदाहृतम् ।मुनिवासनिवासे किं घटेतारिष्टदर्शनम् ॥ ३१ ॥ ITRANS: ity aṅgopadiśanty ekevismṛtya prāg udāhṛtammuni-vāsa-nivāse kiṁghaṭetāriṣṭa-darśanam Translation: Some men proposed [that the troubles were due to Akrūra’s absence], but they had forgotten the glories of the Supreme Lord, which they themselves had so often described. Indeed, how can calamities occur in a place where the Personality of Godhead, the residence of all the sages, resides?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum