Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11


Sanskrit:

दिने दिने स्वर्णभारानष्टौ स सृजति प्रभो ।दुर्भिक्षमार्यरिष्टानि सर्पाधिव्याधयोऽशुभा: ।न सन्ति मायिनस्तत्र यत्रास्तेऽभ्यर्चितो मणि: ॥ ११ ॥

ITRANS:

dine dine svarṇa-bhārānaṣṭau sa sṛjati prabhodurbhikṣa-māry-ariṣṭānisarpādhi-vyādhayo ’śubhāḥna santi māyinas tatrayatrāste ’bhyarcito maṇiḥ

Translation:

Each day the gem would produce eight bhāras of gold, my dear Prabhu, and the place in which it was kept and properly worshiped would be free of calamities such as famine or untimely death, and also of evils like snake bites, mental and physical disorders and the presence of deceitful persons.

Purport:

Śrīla Śrīdhara Svāmī gives the following śāstric reference concerning the bhāra: “Four rice grains are called one guñjā; five guñjās, one paṇa; eight paṇas, one karṣa; four karṣas, one pala; and one hundred palas, one tulā. Twenty tulās make up one bhāra.” Since there are about 3,700 grains of rice in an ounce, the Syamantaka jewel was producing approximately 170 pounds of gold every day.