Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचन वै शूरा विकत्थन्ते दर्शयन्त्येव पौरुषम् ।न गृह्णीमो वचो राजन्नातुरस्य मुमूर्षत: ॥ १९ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācana vai śūrā vikatthantedarśayanty eva pauruṣamna gṛhṇīmo vaco rājannāturasya mumūrṣataḥ Translation: The Supreme Lord said: Real heroes do not simply boast but rather show their prowess in action. We cannot take seriously the words of one who is full of anxiety and who wants to die....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: श्रीशुक उवाचजरासुतस्तावभिसृत्य माधवौमहाबलौघेन बलीयसावृणोत् ।ससैन्ययानध्वजवाजिसारथीसूर्यानलौ वायुरिवाभ्ररेणुभि: ॥ २० ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācajarā-sutas tāv abhisṛtya mādhavaumahā-balaughena balīyasāvṛnotsa-sainya-yāna-dhvaja-vāji-sārathīsūryānalau vāyur ivābhra-reṇubhiḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: Just as the wind covers the sun with clouds or a fire with dust, the son of Jarā marched toward the two descendants of Madhu and with his huge assemblage of armies surrounded Them and Their soldiers, chariots, flags, horses and charioteers....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: सुपर्णतालध्वजचिह्नितौ रथा-वलक्षयन्त्यो हरिरामयोर्मृधे ।स्‍त्रिय: पुराट्टालकहर्म्यगोपुरंसमाश्रिता: सम्मुमुहु: शुचार्दिता: ॥ २१ ॥ ITRANS: suparṇa-tāla-dhvaja-cihitnau rathāvalakṣayantyo hari-rāmayor mṛdhestriyaḥ purāṭṭālaka-harmya-gopuraṁsamāśritāḥ sammumuhuḥ śucārditaḥ Translation: The women stood in the watchtowers, palaces and high gates of the city. When they could no longer see Kṛṣṇa’s and Balarāma’s chariots, identified by banners marked with the emblems of Garuḍa and a palm tree, they were struck with grief and fainted....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: हरि: परानीकपयोमुचां मुहु:शिलीमुखात्युल्बणवर्षपीडितम् ।स्वसैन्यमालोक्य सुरासुरार्चितंव्यस्फूर्जयच्छार्ङ्गशरासनोत्तमम् ॥ २२ ॥ ITRANS: hariḥ parānīka-payomucāṁ muhuḥśilīmukhāty-ulbaṇa-varṣa-pīḍitamsva-sainyam ālokya surāsurārcitaṁvyasphūrjayac chārṅga-śarāsanottamam Translation: Seeing His army tormented by the relentless and savage rain of arrows from the massive opposing forces gathered like clouds about Him, Lord Hari twanged His excellent bow, Śārṅga, which both gods and demons worship. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: गृह्णन् निशङ्गादथ सन्दधच्छरान्विकृष्य मुञ्चन् शितबाणपूगान् ।निघ्नन् रथान् कुञ्जरवाजिपत्तीन्निरन्तरं यद्वदलातचक्रम् ॥ २३ ॥ ITRANS: gṛhṇan niśaṅgād atha sandadhac charānvikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgānnighnan rathān kuñjara-vāji-pattīnnirantaraṁ yadvad alāta-cakram Translation: Lord Kṛṣṇa took arrows from His quiver, fixed them on the bowstring, pulled back, and released endless torrents of sharp shafts, which struck the enemy’s chariots, elephants, horses and infantrymen. The Lord shooting His arrows resembled a blazing circle of fire....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: निर्भिन्नकुम्भा: करिणो निपेतु-रनेकशोऽश्वा: शरवृक्णकन्धरा: ।रथा हताश्वध्वजसूतनायका:पदायतश्छिन्नभुजोरुकन्धरा: ॥ २४ ॥ ITRANS: nirbhinna-kumbhāḥ kariṇo nipeturanekaśo ’śvāḥ śara-vṛkṇa-kandharāḥrathā hatāśva-dhvaja-sūta-nāyakāḥpadāyataś chinna-bhujoru-kandharāḥ Translation: Elephants fell to the ground, their foreheads split open, cavalry horses fell with severed necks, chariots fell with their horses, flags, drivers and masters all shattered, and foot soldiers collapsed with severed arms, thighs and shoulders. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 25-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25-28 Sanskrit: सञ्छिद्यमानद्विपदेभवाजिना-मङ्गप्रसूता: शतशोऽसृगापगा: ।भुजाहय: पूरुषशीर्षकच्छपाहतद्विपद्वीपहयग्रहाकुला: ॥ २५ ॥करोरुमीना नरकेशशैवलाधनुस्तरङ्गायुधगुल्मसङ्कुला: ।अच्छूरिकावर्तभयानका महा-मणिप्रवेकाभरणाश्मशर्करा: ॥ २६ ॥प्रवर्तिता भीरुभयावहा मृधेमनस्विनां हर्षकरी: परस्परम् ।विनिघ्नतारीन् मुषलेन दुर्मदान्सङ्कर्षणेनापरिमेयतेजसा ॥ २७ ॥बलं तदङ्गार्णवदुर्गभैरवंदुरन्तपारं मगधेन्द्रपालितम् ।क्षयं प्रणीतं वसुदेवपुत्रयो-र्विक्रीडितं तज्जगदीशयो: परम् ॥ २८ ॥ ITRANS: sañchidyamāna-dvipadebha-vājināmaṅga-prasūtāḥ śataśo ’sṛg-āpagāḥbhujāhayaḥ pūruṣa-śīrṣa-kacchapāhata-dvipa-dvīpa-haya grahākulāḥ Translation: On the battlefield, hundreds of rivers of blood flowed from the limbs of the humans, elephants and horses who had been cut to pieces....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स्थित्युद्भ‍वान्तं भुवनत्रयस्य य:समीहितेऽनन्तगुण: स्वलीलया ।न तस्य चित्रं परपक्षनिग्रह-स्तथापि मर्त्यानुविधस्य वर्ण्यते ॥ २९ ॥ ITRANS: sthity-udbhavāntaṁ bhuvana-trayasya yaḥsamīhite ’nanta-guṇaḥ sva-līlayāna tasya citraṁ para-pakṣa-nigrahastathāpi martyānuvidhasya varṇyate Translation: For Him who orchestrates the creation, maintenance and destruction of the three worlds and who possesses unlimited spiritual qualities, it is hardly amazing that He subdues an opposing party. Still, when the Lord does so, imitating human behavior, sages glorify His acts....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: जग्राह विरथं रामो जरासन्धं महाबलम् ।हतानीकावशिष्टासुं सिंह: सिंहमिवौजसा ॥ ३० ॥ ITRANS: jagrāha virathaṁ rāmojarāsandhaṁ mahā-balamhatānīkāvaśiṣṭāsuṁsiṁhaḥ siṁham ivaujasā Translation: Jarāsandha, with his chariot lost and all his soldiers dead, was left with only his breath. At that point Lord Balarāma forcibly seized the powerful warrior, just as one lion takes hold of another. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: बध्यमानं हतारातिं पाशैर्वारुणमानुषै: ।वारयामास गोविन्दस्तेन कार्यचिकीर्षया ॥ ३१ ॥ ITRANS: badhyamānaṁ hatārātiṁpāśair vāruṇa-mānuṣaiḥvārayām āsa govindastena kārya-cikīrṣayā Translation: With the divine noose of Varuṇa and other, mortal ropes, Balarāma began tying up Jarāsandha, who had killed so many foes. But Lord Govinda still had a purpose to fulfill through Jarāsandha, and thus He asked Balarāma to stop. Purport: The word hatārātim means “who has killed his enemies,” or “through whom his enemies would be killed....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 32-33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32-33 Sanskrit: स मुक्तो लोकनाथाभ्यां व्रीडितो वीरसम्मत: ।तपसे कृतसङ्कल्पो वारित: पथि राजभि: ॥ ३२ ॥वाक्यै: पवित्रार्थपदैर्नयनै: प्राकृतैरपि ।स्वकर्मबन्धप्राप्तोऽयं यदुभिस्ते पराभव: ॥ ३३ ॥ ITRANS: sā mukto loka-nāthābhyāṁvrīḍito vīra-sammataḥtapase kṛta-saṅkalpovāritaḥ pathi rājabhiḥ Translation: Jarāsandha, whom fighters had highly honored, was ashamed after being released by the two Lords of the universe, and thus he decided to undergo penances. On the road, however, several kings convinced him with both spiritual wisdom and mundane arguments that he should give up his idea of self-abnegation....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: हतेषु सर्वानीकेषु नृपो बार्हद्रथस्तदा ।उपेक्षितो भगवता मगधान् दुर्मना ययौ ॥ ३४ ॥ ITRANS: hateṣu sarvānīkeṣunṛpo bārhadrathas tadāupekṣito bhagavatāmagadhān durmanā yayau Translation: All of his armies having been killed, and himself neglected by the Personality of Godhead, King Jarāsandha, son of Bṛhadratha, then sadly returned to the kingdom of the Magadhas. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 35-36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35-36 Sanskrit: मुकुन्दोऽप्यक्षतबलो निस्तीर्णारिबलार्णव: ।विकीर्यमाण: कुसुमैस्‍त्रीदशैरनुमोदित: ॥ ३५ ॥माथुरैरुपसङ्गम्य विज्वरैर्मुदितात्मभि: ।उपगीयमानविजय: सूतमागधवन्दिभि: ॥ ३६ ॥ ITRANS: mukundo ’py akṣata-balonistīrṇāri-balārṇavaḥvikīryamāṇaḥ kusumaistrīdaśair anumoditaḥ Translation: Lord Mukunda had crossed the ocean of His enemy’s armies with His own military force completely intact. He received congratulations from the denizens of heaven, who showered Him with flowers. The people of Mathurā, relieved of their feverish anxiety and filled with joy, came out to meet Him as professional bards, heralds and panegyrists sang in praise of His victory....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 37-38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37-38 Sanskrit: शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्भेरीतूर्याण्यनेकश: ।वीणावेणुमृदङ्गानि पुरं प्रविशति प्रभौ ॥ ३७ ॥सिक्तमार्गां हृष्टजनां पताकाभिरभ्यलङ्कृताम् ।निर्घुष्टां ब्रह्मघोषेण कौतुकाबद्धतोरणाम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: śaṅkha-dundubhayo nedurbherī-tūryāṇy anekaśaḥvīṇā-veṇu-mṛdaṅgānipuraṁ praviśati prabhau Translation: As the Lord entered His city, conchshells and kettledrums sounded, and many drums, horns, vīṇās, flutes and mṛdaṅgas played in concert. The boulevards were sprinkled with water, there were banners everywhere, and the gateways were decorated for the celebration....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: निचीयमानो नारीभिर्माल्यदध्यक्षताङ्कुरै: ।निरीक्ष्यमाण: सस्‍नेहं प्रीत्युत्कलितलोचनै: ॥ ३९ ॥ ITRANS: nicīyamāno nārībhirmālya-dadhy-akṣatāṅkuraiḥnirīkṣyamāṇaḥ sa-snehaṁprīty-utkalita-locanaiḥ Translation: As the women of the city affectionately looked at the Lord, their eyes wide open with love, they scattered flower garlands, yogurt, parched rice and newly grown sprouts upon Him. Purport: All this is taking place as Lord Kṛṣṇa enters the city of Mathurā.

May 9, 2023 · 1 min · TheAum