Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25-28
Sanskrit:
सञ्छिद्यमानद्विपदेभवाजिना-मङ्गप्रसूता: शतशोऽसृगापगा: ।भुजाहय: पूरुषशीर्षकच्छपाहतद्विपद्वीपहयग्रहाकुला: ॥ २५ ॥करोरुमीना नरकेशशैवलाधनुस्तरङ्गायुधगुल्मसङ्कुला: ।अच्छूरिकावर्तभयानका महा-मणिप्रवेकाभरणाश्मशर्करा: ॥ २६ ॥प्रवर्तिता भीरुभयावहा मृधेमनस्विनां हर्षकरी: परस्परम् ।विनिघ्नतारीन् मुषलेन दुर्मदान्सङ्कर्षणेनापरिमेयतेजसा ॥ २७ ॥बलं तदङ्गार्णवदुर्गभैरवंदुरन्तपारं मगधेन्द्रपालितम् ।क्षयं प्रणीतं वसुदेवपुत्रयो-र्विक्रीडितं तज्जगदीशयो: परम् ॥ २८ ॥
ITRANS:
sañchidyamāna-dvipadebha-vājināmaṅga-prasūtāḥ śataśo ’sṛg-āpagāḥbhujāhayaḥ pūruṣa-śīrṣa-kacchapāhata-dvipa-dvīpa-haya grahākulāḥ
Translation:
On the battlefield, hundreds of rivers of blood flowed from the limbs of the humans, elephants and horses who had been cut to pieces. In these rivers arms resembled snakes; human heads, turtles; dead elephants, islands; and dead horses, crocodiles. Hands and thighs appeared like fish, human hair like waterweeds, bows like waves, and various weapons like clumps of bushes. The rivers of blood teemed with all of these.
Purport:
Chariot wheels looked like terrifying whirlpools, and precious gems and ornaments resembled stones and gravel in the rushing red rivers, which aroused fear in the timid, joy in the wise. With the blows of His plow weapon the immeasurably powerful Lord Balarāma destroyed Magadhendra’s military force. And though this force was as unfathomable and fearsome as an impassable ocean, for the two sons of Vasudeva, the Lords of the universe, the battle was hardly more than play.