Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: धर्मेण पालयन्नुर्वीं प्रजा: शीलेन रञ्जयन् ।वर्तमान: सम: स्वेषु श्रेय: कीर्तिमवाप्स्यसि ॥ १८ ॥ ITRANS: dharmeṇa pālayann urvīṁprajāḥ śīlena rañjayanvartamānaḥ samaḥ sveṣuśreyaḥ kīrtim avāpsyasi Translation: By religiously protecting the earth, delighting your subjects with your noble character, and treating all your relatives equally, you will surely achieve success and glory. Purport: Akrūra told Dhṛtarāṣṭra that even though he had usurped the throne, if he now ruled according to the principles of dharma and behaved properly, he could be successful....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: अन्यथा त्वाचरँल्ल‍ोके गर्हितो यास्यसे तम: ।तस्मात् समत्वे वर्तस्व पाण्डवेष्वात्मजेषु च ॥ १९ ॥ ITRANS: anyathā tv ācaraḻ lokegarhito yāsyase tamaḥtasmāt samatve vartasvapāṇḍaveṣv ātmajeṣu ca Translation: If you act otherwise, however, people will condemn you in this world, and in the next life you will enter the darkness of hell. Remain equally disposed, therefore, toward Pāṇḍu’s sons and your own. Purport: Dhṛtarāṣṭra’s whole problem was his excessive attachment to his nasty sons....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: नेह चात्यन्तसंवास: कस्यचित् केनचित् सह ।राजन् स्वेनापि देहेन किमु जायात्मजादिभि: ॥ २० ॥ ITRANS: neha cātyanta-saṁvāsaḥkasyacit kenacit saharājan svenāpi dehenakim u jāyātmajādibhiḥ Translation: In this world no one has any permanent relationship with anyone else, O King. We cannot stay forever even with our own body, what to speak of our wife, children and the rest. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: एक: प्रसूयते जन्तुरेक एव प्रलीयते ।एकोऽनुभुङ्क्ते सुकृतमेक एव च दुष्कृतम् ॥ २१ ॥ ITRANS: ekaḥ prasūyate jantureka eva pralīyateeko ’nubhuṅkte sukṛtameka eva ca duṣkṛtam Translation: Every creature is born alone and dies alone, and alone one experiences the just rewards of his good and evil deeds. Purport: The term anubhuṅkte is significant here. Bhuṅkte means “(the living being) experiences,” and anu means “following,” or “in sequence....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: अधर्मोपचितं वित्तं हरन्त्यन्येऽल्पमेधस: ।सम्भोजनीयापदेशैर्जलानीव जलौकस: ॥ २२ ॥ ITRANS: adharmopacitaṁ vittaṁharanty anye ’lpa-medhasaḥsambhojanīyāpadeśairjalānīva jalaukasaḥ Translation: In the guise of dear dependents, strangers steal the sinfully acquired wealth of a foolish man, just as the offspring of a fish drink up the water that sustains the fish. Purport: Ordinary people feel they cannot live without their wealth, although their possession of it is circumstantial and temporary....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: पुष्णाति यानधर्मेण स्वबुद्ध्या तमपण्डितम् ।तेऽकृतार्थं प्रहिण्वन्ति प्राणा राय: सुतादय: ॥ २३ ॥ ITRANS: puṣṇāti yān adharmeṇasva-buddhyā tam apaṇḍitamte ’kṛtārthaṁ prahiṇvantiprāṇā rāyaḥ sutādayaḥ Translation: A fool indulges in sin to maintain his life, wealth and children and other relatives, for he thinks, “These things are mine.” In the end, however, these very things all abandon him, leaving him frustrated. Purport: In these verses, Akrūra is giving rather frank advice to Dhṛtarāṣṭra....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: स्वयं किल्बिषमादाय तैस्त्यक्तो नार्थकोविद: ।असिद्धार्थो विशत्यन्धं स्वधर्मविमुखस्तम: ॥ २४ ॥ ITRANS: svayaṁ kilbiṣam ādāyatais tyakto nārtha-kovidaḥasiddhārtho viśaty andhaṁsva-dharma-vimukhas tamaḥ Translation: Abandoned by his so-called dependents, ignorant of the actual goal of life, indifferent to his real duty, and having failed to fulfill his purposes, the foolish soul enters the blindness of hell, taking his sinful reactions with him. Purport: It is sadly ironic that materialistic persons, who labor so assiduously to accumulate insurance, security, property and family, enter the darkness of hell equipped with nothing but the painful reactions of their sins....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: तस्माल्ल‍ोकमिमं राजन् स्वप्नमायामनोरथम् ।वीक्ष्यायम्यात्मनात्मानं सम: शान्तो भव प्रभो ॥ २५ ॥ ITRANS: tasmāl lokam imaṁ rājansvapna-māyā-manorathamvīkṣyāyamyātmanātmānaṁsamaḥ śānto bhava prabho Translation: Therefore, O King, looking upon this world as a dream, a magician’s illusion or a flight of fancy, please control your mind with intelligence and become equipoised and peaceful, my lord. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: धृतराष्ट्र उवाचयथा वदति कल्याणीं वाचं दानपते भवान् ।तथानया न तृप्यामि मर्त्य: प्राप्य यथामृतम् ॥ २६ ॥ ITRANS: dhṛtarāṣṭra uvācayathā vadati kalyāṇīṁvācaṁ dāna-pate bhavāntathānayā na tṛpyāmimartyaḥ prāpya yathāmṛtam Translation: Dhṛtarāṣṭra said: O master of charity, I can never be satiated while hearing your auspicious words. Indeed, I am like a mortal who has obtained the nectar of the gods. Purport: In the opinion of Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Dhṛtarāṣṭra was in fact proud and felt he already knew everything Akrūra was speaking, but to maintain diplomatic gravity he spoke as a saintly gentleman....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तथापि सूनृता सौम्य हृदि न स्थीयते चले ।पुत्रानुरागविषमे विद्युत् सौदामनी यथा ॥ २७ ॥ ITRANS: tathāpi sūnṛtā saumyahṛdi na sthīyate caleputrānurāga-viṣamevidyut saudāmanī yathā Translation: Even so, gentle Akrūra, because my unsteady heart is prejudiced by affection for my sons, these pleasing words of yours cannot remain fixed there, just as lightning cannot remain fixed in a cloud. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: ईश्वरस्य विधिं को नु विधुनोत्यन्यथा पुमान् ।भूमेर्भारावताराय योऽवतीर्णो यदो: कुले ॥ २८ ॥ ITRANS: īśvarasya vidhiṁ ko nuvidhunoty anyathā pumānbhūmer bhārāvatārāyayo ’vatīrṇo yadoḥ kule Translation: Who can defy the injunctions of the Supreme Lord, who has now descended in the Yadu dynasty to diminish the earth’s burden? Purport: Naturally, we would like to ask Dhṛtarāṣṭra, “If you know all this, why don’t you behave properly?...

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: यो दुर्विमर्शपथया निजमाययेदंसृष्ट्वा गुणान् विभजते तदनुप्रविष्ट: ।तस्मै नमो दुरवबोधविहारतन्त्र-संसारचक्रगतये परमेश्वराय ॥ २९ ॥ ITRANS: yo durvimarśa-pathayā nija-māyayedaṁsṛṣṭvā guṇān vibhajate tad-anupraviṣṭaḥtasmai namo duravabodha-vihāra-tantra-saṁsāra-cakra-gataye parameśvarāya Translation: I offer my obeisances to Him, the Supreme Personality of Godhead, who creates this universe by the inconceivable activity of His material energy and then distributes the various modes of nature by entering within the creation. From Him, the meaning of whose pastimes is unfathomable, come both the entangling cycle of birth and death and the process of deliverance from it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: श्रीशुक उवाचइत्यभिप्रेत्य नृपतेरभिप्रायं स यादव: । सुहृद्भ‍ि: समनुज्ञात: पुनर्यदुपुरीमगात् ॥ ३० ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaity abhipretya nṛpaterabhiprāyaṁ sa yādavaḥsuhṛdbhiḥ samanujñātaḥpunar yadu-purīm agāt Translation: Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King’s attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: शशंस रामकृष्णाभ्यां धृतराष्ट्रविचेष्टितम् ।पाण्डवान् प्रति कौरव्य यदर्थं प्रेषित: स्वयम् ॥ ३१ ॥ ITRANS: śaśaṁsa rāma-kṛṣṇābhyāṁdhṛtarāṣṭra-viceṣṭitampāṇdavān prati kauravyayad-arthaṁ preṣitaḥ svayam Translation: Akrūra reported to Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa how Dhṛtarāṣṭra was behaving toward the Pāṇḍavas. Thus, O descendant of the Kurus, he fulfilled the purpose for which he had been sent. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum