Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 63

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 63 Sanskrit: वन्दे नन्दव्रजस्‍त्रीणां पादरेणुमभीक्ष्णश: ।यासां हरिकथोद्गीतं पुनाति भुवनत्रयम् ॥ ६३ ॥ ITRANS: vande nanda-vraja-strīṇāṁpāda-reṇum abhīkṣṇaśaḥyāsāṁ hari-kathodgītaṁpunāti bhuvana-trayam Translation: I repeatedly offer my respects to the dust from the feet of the women of Nanda Mahārāja’s cowherd village. When these gopīs loudly chant the glories of Śrī Kṛṣṇa, the vibration purifies the three worlds. Purport: Śrī Uddhava, having established the glories of the gopīs in the previous verses, now directly offers his obeisances to them....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 64

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 64 Sanskrit: श्रीशुक उवाचअथ गोपीरनुज्ञाप्य यशोदां नन्दमेव च ।गोपानामन्‍त्र्य दाशार्हो यास्यन्नारुरुहे रथम् ॥ ६४ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaatha gopīr anujñāpyayaśodāṁ nandam eva cagopān āmantrya dāśārhoyāsyann āruruhe ratham Translation: Śukadeva Gosvāmī said: Uddhava, the descendant of Daśārha, then took permission to leave from the gopīs and from mother Yaśodā and Nanda Mahārāja. He bade farewell to all the cowherd men and, about to depart, mounted his chariot....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 65

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 65 Sanskrit: तं निर्गतं समासाद्य नानोपायनपाणय: ।नन्दादयोऽनुरागेण प्रावोचन्नश्रुलोचना: ॥ ६५ ॥ ITRANS: taṁ nirgataṁ samāsādyanānopāyana-pāṇayaḥnandādayo ’nurāgeṇaprāvocann aśru-locanāḥ Translation: As Uddhava was about to leave, Nanda and the others approached him bearing various items of worship. With tears in their eyes they addressed him as follows. Purport: Śrīla Jīva Gosvāmī points out that Nanda and the cowherd men did not approach Uddhava as a formality, but rather out of spontaneous affection for a dear friend of Kṛṣṇa’s....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 66

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 66 Sanskrit: मनसो वृत्तयो न: स्यु: कृष्णपादाम्बुजाश्रया: ।वाचोऽभिधायिनीर्नाम्नां कायस्तत्प्रह्वणादिषु ॥ ६६ ॥ ITRANS: manaso vṛttayo naḥ syuḥkṛṣṇa pādāmbujāśrayāḥvāco ’bhidhāyinīr nāmnāṁkāyas tat-prahvaṇādiṣu Translation: [Nanda and the other cowherds said:] May our mental functions always take shelter of Kṛṣṇa’s lotus feet, may our words always chant His names, and may our bodies always bow down to Him and serve Him. Purport: The residents of Vṛndāvana were firmly convinced that even if they could not have direct association with their beloved Kṛṣṇa, they would never be indifferent to Him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: कर्मभिर्भ्राम्यमाणानां यत्र क्व‍ापीश्वरेच्छया ।मङ्गलाचरितैर्दानै रतिर्न: कृष्ण ईश्वरे ॥ ६७ ॥ ITRANS: karmabhir bhrāmyamāṇānāṁyatra kvāpīśvarecchayāmaṅgalācaritair dānairatir naḥ kṛṣṇa īśvare Translation: Wherever we are made to wander about this world by the Supreme Lord’s will, in accordance with the reactions to our fruitive work, may our good works and charity always grant Us love for Lord Kṛṣṇa. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 68

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 68 Sanskrit: एवं सभाजितो गोपै: कृष्णभक्त्या नराधिप ।उद्धव: पुनरागच्छन्मथुरां कृष्णपालिताम् ॥ ६८ ॥ ITRANS: evaṁ sabhājito gopaiḥkṛṣṇa-bhaktyā narādhipauddhavaḥ punar āgacchanmathurāṁ kṛṣṇa-pālitām Translation: [Śukadeva Gosvāmī continued:] O ruler of men, thus honored by the cowherd men with expressions of devotion for Lord Kṛṣṇa, Uddhava went back to the city of Mathurā, which was under Kṛṣṇa’s protection. Purport: The word kṛṣṇa-pālitām indicates that even though Uddhava became quite attached to the land of Vṛndāvana, he returned to Mathurā because Śrī Kṛṣṇa was personally displaying His transcendental pastimes there....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 69

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 69 Sanskrit: कृष्णाय प्रणिपत्याह भक्त्युद्रेकं व्रजौकसाम् ।वसुदेवाय रामाय राज्ञे चोपायनान्यदात् ॥ ६९ ॥ ITRANS: kṛṣṇāya praṇipatyāhabhakty-udrekaṁ vrajaukasāmvasudevāya rāmāyarājñe copāyanāny adāt Translation: After falling down to pay his homage, Uddhava described to Lord Kṛṣṇa the immense devotion of the residents of Vraja. Uddhava also described it to Vasudeva, Lord Balarāma and King Ugrasena and presented to them the gifts of tribute he had brought with him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum