Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24-25


Sanskrit:

मदविघूर्णितलोचन ईषत्-मानद: स्वसुहृदां वनमाली ।बदरपाण्डुवदनो मृदुगण्डंमण्डयन् कनककुण्डललक्ष्म्या ॥ २४ ॥यदुपतिर्द्विरदराजविहारोयामिनीपतिरिवैष दिनान्ते ।मुदितवक्त्र उपयाति दुरन्तंमोचयन् व्रजगवां दिनतापम् ॥ २५ ॥

ITRANS:

mada-vighūrṇita-locana īṣatmāna-daḥ sva-suhṛdāṁ vana-mālībadara-pāṇḍu-vadano mṛdu-gaṇḍaṁmaṇḍayan kanaka-kuṇḍala-lakṣmyā

Translation:

As Kṛṣṇa respectfully greets His well-wishing friends, His eyes roll slightly as if from intoxication. He wears a flower garland, and the beauty of His soft cheeks is accentuated by the brilliance of His golden earrings and the whiteness of His face, which has the color of a badara berry. With His cheerful face resembling the moon, lord of the night, the Lord of the Yadus moves with the grace of a regal elephant. Thus He returns in the evening, delivering the cows of Vraja from the heat of the day.

Purport:

The word gavām is constructed from the Sanskrit word go, which means “cow” or “senses.” Thus Śrī Kṛṣṇa, by coming back to the village of Vraja, relieved the inhabitants of Vṛndāvana from the distress their eyes and other senses felt during the day because of being separated from direct contact with Him.