Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचमिथो भजन्ति ये सख्य: स्वार्थैकान्तोद्यमा हि ते ।न तत्र सौहृदं धर्म: स्वार्थार्थं तद्धि नान्यथा ॥ १७ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācamitho bhajanti ye sakhyaḥsvārthaikāntodyamā hi tena tatra sauhṛdaṁ dharmaḥsvārthārthaṁ tad dhi nānyathā Translation: The Supreme Personality of Godhead said: So-called friends who show affection for each other only to benefit themselves are actually selfish. They have no true friendship, nor are they following the true principles of religion....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: भजन्त्यभजतो ये वै करुणा: पितरौ यथा ।धर्मो निरपवादोऽत्र सौहृदं च सुमध्यमा: ॥ १८ ॥ ITRANS: bhajanty abhajato ye vaikaruṇāḥ pitarau yathādharmo nirapavādo ’trasauhṛdaṁ ca su-madhyamāḥ Translation: My dear slender-waisted gopīs, some people are genuinely merciful or, like parents, naturally affectionate. Such persons, who devotedly serve even those who fail to reciprocate with them, are following the true, faultless path of religion, and they are true well-wishers....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: भजतोऽपि न वै केचिद् भजन्त्यभजत: कुत: ।आत्मारामा ह्याप्तकामा अकृतज्ञा गुरुद्रुह: ॥ १९ ॥ ITRANS: bhajato ’pi na vai kecidbhajanty abhajataḥ kutaḥātmārāmā hy āpta-kāmāakṛta-jñā guru-druhaḥ Translation: Then there are those individuals who are spiritually self-satisfied, materially fulfilled or by nature ungrateful or simply envious of superiors. Such persons will not love even those who love them, what to speak of those who are inimical....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: नाहं तु सख्यो भजतोऽपि जन्तून्भजाम्यमीषामनुवृत्तिवृत्तये ।यथाधनो लब्धधने विनष्टेतच्चिन्तयान्यन्निभृतो न वेद ॥ २० ॥ ITRANS: nāhaṁ tu sakhyo bhajato ’pi jantūnbhajāmy amīṣām anuvṛtti-vṛttayeyathādhano labdha-dhane vinaṣṭetac-cintayānyan nibhṛto na veda Translation: But the reason I do not immediately reciprocate the affection of living beings even when they worship Me, O gopīs, is that I want to intensify their loving devotion. They then become like a poor man who has gained some wealth and then lost it, and who thus becomes so anxious about it that he can think of nothing else....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: एवं मदर्थोज्झितलोकवेद-स्वानां हि वो मय्यनुवृत्तयेऽबला: ।मयापरोक्षं भजता तिरोहितंमासूयितुं मार्हथ तत् प्रियं प्रिया: ॥ २१ ॥ ITRANS: evaṁ mad-arthojjhita-loka-vedasvānām hi vo mayy anuvṛttaye ’balāḥmayāparokṣaṁ bhajatā tirohitaṁmāsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ Translation: My dear girls, understanding that simply for My sake you had rejected the authority of worldly opinion, of the Vedas and of your relatives, I acted as I did only to increase your attachment to Me....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: न पारयेऽहं निरवद्यसंयुजांस्वसाधुकृत्यं विबुधायुषापि व: ।या माभजन् दुर्जरगेहश‍ृङ्खला:संवृश्च्य तद् व: प्रतियातु साधुना ॥ २२ ॥ ITRANS: na pāraye ’haṁ niravadya-saṁyujāṁsva-sādhu-kṛtyaṁ vibudhāyuṣāpi vaḥyā mābhajan durjara-geha-śṛṅkhalāḥsaṁvṛścya tad vaḥ pratiyātu sādhunā Translation: I am not able to repay My debt for your spotless service, even within a lifetime of Brahmā. Your connection with Me is beyond reproach. You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are difficult to break....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum