Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचअन्तर्हिते भगवति सहसैव व्रजाङ्गना: ।अतप्यंस्तमचक्षाणा: करिण्य इव यूथपम् ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaantarhite bhagavatisahasaiva vrajāṅganāḥatapyaṁs tam acakṣāṇāḥkariṇya iva yūthapam Translation: Śukadeva Gosvāmī said: When Lord Kṛṣṇa disappeared so suddenly, the gopīs felt great sorrow at losing sight of Him, like a group of female elephants who have lost their mate. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: गत्यानुरागस्मितविभ्रमेक्षितै-र्मनोरमालापविहारविभ्रमै: ।आक्षिप्तचित्ता: प्रमदा रमापते-स्तास्ता विचेष्टा जगृहुस्तदात्मिका: ॥ २ ॥ ITRANS: gatyānurāga-smita-vibhramekṣitairmano-ramālāpa-vihāra-vibhramaiḥākṣipta-cittāḥ pramadā ramā-patestās tā viceṣṭā jagṛhus tad-ātmikāḥ Translation: As the cowherd women remembered Lord Kṛṣṇa, their hearts were overwhelmed by His movements and loving smiles, His playful glances and enchanting talks, and by the many other pastimes He would enjoy with them. Thus absorbed in thoughts of Kṛṣṇa, the Lord of Ramā, the gopīs began acting out His various transcendental pastimes....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: गतिस्मितप्रेक्षणभाषणादिषुप्रिया: प्रियस्य प्रतिरूढमूर्तय: ।असावहं त्वित्यबलास्तदात्मिकान्यवेदिषु: कृष्णविहारविभ्रमा: ॥ ३ ॥ ITRANS: gati-smita-prekṣaṇa-bhāṣaṇādiṣupriyāḥ priyasya pratirūḍha-mūrtayaḥasāv ahaṁ tv ity abalās tad-ātmikānyavediṣuḥ kṛṣṇa-vihāra-vibhramāḥ Translation: Because the beloved gopīs were absorbed in thoughts of their beloved Kṛṣṇa, their bodies imitated His way of moving and smiling, His way of beholding them, His speech and His other distinctive features. Deeply immersed in thinking of Him and maddened by remembering His pastimes, they declared to one another, “I am Kṛṣṇa!...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: गायन्त्य उच्चैरमुमेव संहताविचिक्युरुन्मत्तकवद् वनाद् वनम् ।पप्रच्छुराकाशवदन्तरं बहि-र्भूतेषु सन्तं पुरुषं वनस्पतीन् ॥ ४ ॥ ITRANS: gāyantya uccair amum eva saṁhatāvicikyur unmattaka-vad vanād vanampapracchur ākāśa-vad antaraṁ bahirbhūteṣu santaṁ puruṣaṁ vanaspatīn Translation: Singing loudly of Kṛṣṇa, they searched for Him throughout the Vṛndāvana forest like a band of madwomen. They even asked the trees about Him, who as the Supersoul is present inside and outside of all created things, just like the sky....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: द‍ृष्टो व: कच्चिदश्वत्थ प्लक्ष न्यग्रोध नो मन: ।नन्दसूनुर्गतो हृत्वा प्रेमहासावलोकनै: ॥ ५ ॥ ITRANS: dṛṣṭo vaḥ kaccid aśvatthaplakṣa nyagrodha no manaḥnanda-sūnur gato hṛtvāprema-hāsāvalokanaiḥ Translation: [The gopīs said:] O aśvattha tree, O plakṣa, O nyagrodha, have you seen Kṛṣṇa? That son of Nanda Mahārāja has gone away after stealing our minds with His loving smiles and glances. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: कच्चित् कुरबकाशोकनागपुन्नागचम्पका: ।रामानुजो मानिनीनामितो दर्पहरस्मित: ॥ ६ ॥ ITRANS: kaccit kurabakāśoka-nāga-punnāga-campakāḥrāmānujo māninīnāmito darpa-hara-smitaḥ Translation: O kurabaka tree, O aśoka, O nāga, punnāga and campaka, has Balarāma’s younger brother, whose smile removes the audacity of all proud women, passed this way? Purport: As soon as the gopīs saw that a particular tree would not answer them, they impatiently left it and rushed off to another to make further inquiries....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: कच्चित्तुलसि कल्याणि गोविन्दचरणप्रिये ।सह त्वालिकुलैर्बिभ्रद् दृष्टस्तेऽतिप्रियोऽच्युत: ॥ ७ ॥ ITRANS: kaccit tulasi kalyāṇigovinda-caraṇa-priyesaha tvāli-kulair bibhraddṛṣṭas te ’ti-priyo ’cyutaḥ Translation: O most kind tulasī, to whom the feet of Govinda are so dear, have you seen that infallible one walk by, wearing you and encircled by swarms of bees? Purport: The ācāryas explain here that the word caraṇa is a term of respect, as in the expression evaṁ vadanty ācārya-caraṇāḥ....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: मालत्यदर्शि व: कच्चिन्मल्लिके जाति यूथिके ।प्रीतिं वो जनयन् यात: करस्पर्शेन माधव: ॥ ८ ॥ ITRANS: mālaty adarśi vaḥ kaccinmallike jāti-yūthikeprītiṁ vo janayan yātaḥkara-sparśena mādhavaḥ Translation: O mālati, O mallikā, O jāti and yūthikā, has Mādhava gone by here, giving you pleasure with the touch of His hand? Purport: When even tulasī herself did not answer the gopīs, they approached the fragrant jasmine flowers....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: चूतप्रियालपनसासनकोविदार-जम्ब्वर्कबिल्वबकुलाम्रकदम्बनीपा: ।येऽन्ये परार्थभवका यमुनोपकूला:शंसन्तु कृष्णपदवीं रहितात्मनां न: ॥ ९ ॥ ITRANS: cūta-priyāla-panasāsana-kovidārajambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥśaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ Translation: O cūta, O priyāla, O panasa, āsana and kovidāra, O jambu, O arka, O bilva, bakula and āmra, O kadamba and nīpa and all you other plants and trees living by the banks of the Yamunā who have dedicated your very existence to the welfare of others, we gopīs have lost our minds, so please tell us where Kṛṣṇa has gone....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: किं ते कृतं क्षिति तपो बत केशवाङ्‍‍‍‍‍घ्रि-स्पर्शोत्सवोत्पुलकिताङ्गरुहैर्विभासि ।अप्यङ्‍‍‍‍‍घ्रिसम्भव उरुक्रमविक्रमाद् वाआहो वराहवपुष: परिरम्भणेन ॥ १० ॥ ITRANS: kiṁ te kṛtaṁ kṣiti tapo bata keśavāṅghri-sparśotsavotpulakitāṅga-nahair vibhāsiapy aṅghri-sambhava urukrama-vikramād vāāho varāha-vapuṣaḥ parirambhaṇena Translation: O mother earth, what austerity did you perform to attain the touch of Lord Keśava’s lotus feet, which has brought you such great joy that your bodily hairs are standing on end?...

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: अप्येणपत्‍न्युपगत: प्रिययेह गात्रै-स्तन्वन् द‍ृशां सखि सुनिर्वृतिमच्युतो व: ।कान्ताङ्गसङ्गकुचकुङ्कुमरञ्जिताया:कुन्दस्रज: कुलपतेरिह वाति गन्ध: ॥ ११ ॥ ITRANS: apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātraistanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥkāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥkunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ Translation: O friend, wife of the deer, has Lord Acyuta been here with His beloved, bringing great joy to your eyes? Indeed, blowing this way is the fragrance of His garland of kunda flowers, which was smeared with the kuṅkuma from the breasts of His girlfriend when He embraced Her....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: बाहुं प्रियांस उपधाय गृहीतपद्मोरामानुजस्तुलसिकालिकुलैर्मदान्धै: ।अन्वीयमान इह वस्तरव: प्रणामंकिं वाभिनन्दति चरन् प्रणयावलोकै: ॥ १२ ॥ ITRANS: bāhuṁ priyāṁsa upadhāya gṛhīta-padmorāmānujas tulasikāli-kulair madāndhaiḥanvīyamāna iha vas taravaḥ praṇāmaṁkiṁ vābhinandati caran praṇayāvalokaiḥ Translation: O trees, we see that you are bowing down. When the younger brother of Rāma walked by here, followed by intoxicated bees swarming around the tulasī mañjarīs decorating His garland, did He acknowledge your obeisances with His affectionate glances?...

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: पृच्छतेमा लता बाहूनप्याश्लिष्टा वनस्पते: ।नूनं तत्करजस्पृष्टा बिभ्रत्युत्पुलकान्यहो ॥ १३ ॥ ITRANS: pṛcchatemā latā bāhūnapy āśliṣṭā vanaspateḥnūnaṁ tat-karaja-spṛṣṭābibhraty utpulakāny aho Translation: Let us ask these creepers about Kṛṣṇa. Even though they are embracing the arms of their husband, this tree, they certainly must have been touched by Kṛṣṇa’s fingernails, since out of joy they are manifesting eruptions on their skin. Purport: The gopīs reasoned that the creepers would not show signs of rapture merely by physical contact with their husband, a tree....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: इत्युन्मत्तवचोगोप्य: कृष्णान्वेषणकातरा: ।लीला भगवतस्तास्ता ह्यनुचक्रुस्तदात्मिका: ॥ १४ ॥ ITRANS: ity unmatta-vaco gopyaḥkṛṣṇānveṣaṇa-kātarāḥlīlā bhagavatas tās tāhy anucakrus tad-ātmikāḥ Translation: Having spoken these words, the gopīs, distraught from searching for Kṛṣṇa, began to act out His various pastimes, fully absorbed in thoughts of Him. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: कस्याचित् पूतनायन्त्या: कृष्णायन्त्यपिबत् स्तनम् ।तोकयित्वा रुदत्यन्या पदाहन् शकटायतीम् ॥ १५ ॥ ITRANS: kasyācit pūtanāyantyāḥkṛṣṇāyanty apibat stanamtokayitvā rudaty anyāpadāhan śakaṭāyatīm Translation: One gopī imitated Pūtanā, while another acted like infant Kṛṣṇa and pretended to suck her breast. Another gopī, crying in imitation of infant Kṛṣṇa, kicked a gopī who was taking the role of the cart demon, Śakaṭāsura. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum