Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2
Sanskrit:
गणं सांवर्तकं नाम मेघानां चान्तकारीणाम् । इन्द्र: प्रचोदयत् क्रुद्धो वाक्यं चाहेशमान्युत ॥ २ ॥
ITRANS:
gaṇaṁ sāṁvartakaṁ nāmameghānāṁ cānta-kārīṇāmindraḥ pracodayat kruddhovākyaṁ cāheśa-māny uta
Translation:
Angry Indra sent forth the clouds of universal destruction, known as Sāṁvartaka. Imagining himself the supreme controller, he spoke as follows.
Purport:
The word īśa-mānī here is very significant. Indra arrogantly considered himself to be the Lord, and thus he exhibited the typical attitude of a conditioned soul. Many thinkers in the twentieth century have noted the exaggerated sense of individual prestige characteristic of our culture; indeed, writers have even coined the phrase “the me generation.” Everyone in this world is more or less guilty of the syndrome called īśa-māna, or proudly considering oneself the Lord.