Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचभगवानपि तत्रैव बलदेवेन संयुत: । अपश्यन्निवसन्गोपानिन्द्रयागकृतोद्यमान् ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācabhagavān api tatraivabaladevena saṁyutaḥapaśyan nivasan gopānindra-yāga-kṛtodyamān Translation: Śukadeva Gosvāmī said: While staying in that very place with His brother Baladeva, Lord Kṛṣṇa happened to see the cowherd men busily arranging for a sacrifice to Indra. Purport: According to Śrīla Śrīdhara Svāmī and other ācāryas, the words tatra eva in this verse indicate that Lord Kṛṣṇa stayed in the village of the brāhmaṇas whose wives had satisfied Him by their devotion....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: तदभिज्ञोऽपि भगवान् सर्वात्मा सर्वदर्शन: । प्रश्रयावनतोऽपृच्छद् वृद्धान् नन्दपुरोगमान् ॥ २ ॥ ITRANS: tad-abhijño ’pi bhagavānsarvātmā sarva-darśanaḥpraśrayāvanato ’pṛcchadvṛddhān nanda-purogamān Translation: Being the omniscient Supersoul, the Supreme Lord Kṛṣṇa already understood the situation, yet He still humbly inquired from the elders, headed by His father, Nanda Mahārāja. Purport: Lord Kṛṣṇa was eager to enact His pastime of lifting Govardhana Hill and defeating the false pride of Indra, and thus He cleverly inquired from His father about the imminent sacrifice....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: कथ्यतां मे पित: कोऽयं सम्भ्रमो व उपागत: । किं फलं कस्य वोद्देश: केन वा साध्यते मख: ॥ ३ ॥ ITRANS: kathyatāṁ me pitaḥ ko ’yaṁsambhramo va upāgataḥkiṁ phalaṁ kasya voddeśaḥkena vā sādhyate makhaḥ Translation: [Lord Kṛṣṇa said:] My dear father, kindly explain to Me what this great endeavor of yours is all about. What is it meant to accomplish? If this is a ritual sacrifice, then for whose satisfaction is it intended and by what means is it going to be executed?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: एतद् ब्रूहि महान् कामो मह्यं शुश्रूषवे पित: । न हि गोप्यं हि साधूनां कृत्यं सर्वात्मनामिह । अस्त्यस्वपरद‍ृष्टीनाममित्रोदास्तविद्विषाम् ॥ ४ ॥ ITRANS: etad brūhi mahān kāmomahyaṁ śuśrūṣave pitaḥna hi gopyaṁ hi sadhūnāṁkṛtyaṁ sarvātmanām ihaasty asva-para-dṛṣṭīnāmamitrodāsta-vidviṣām Translation: Please tell Me about it, O father. I have a great desire to know and am ready to hear in good faith. Certainly, no secrets are to be kept by saintly personalities, who see all others as equal to themselves, who have no conception of “mine” or “another’s” and who do not consider who is a friend, who is an enemy and who is neutral....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: उदासीनोऽरिवद् वर्ज्य आत्मवत् सुहृदुच्यते ॥ ५ ॥ ITRANS: udāsīno ’ri-vad varjyaātma-vat suhṛd ucyate Translation: One who is neutral may be avoided like an enemy, but a friend should be considered like one’s own self. Purport: Even if Nanda Mahārāja did not see friends, enemies and neutral parties as entirely equal, Lord Kṛṣṇa, being Nanda Mahārāja’s son, was certainly a most trustworthy friend and should therefore not be left out of intimate discussions....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: ज्ञात्वाज्ञात्वा च कर्माणि जनोऽयमनुतिष्ठति । विदुष: कर्मसिद्धि: स्याद् यथा नाविदुषो भवेत् ॥ ६ ॥ ITRANS: jñatvājñātvā ca karmāṇijano ’yam anutiṣṭhatividuṣaḥ karma-siddhiḥ syādyathā nāviduṣo bhavet Translation: When people in this world perform activities, sometimes they understand what they are doing and sometimes they don’t. Those who know what they are doing achieve success in their work, whereas ignorant people do not....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तत्र तावत् क्रियायोगो भवतां किं विचारित: । अथवा लौकिकस्तन्मे पृच्छत: साधु भण्यताम् ॥ ७ ॥ ITRANS: tatra tāvat kriyā-yogobhavatāṁ kiṁ vicāritaḥatha vā laukikas tan mepṛcchataḥ sādhu bhaṇyatām Translation: Such being the case, this ritualistic endeavor of yours should be clearly explained to Me. Is it a ceremony based on scriptural injunction, or simply a custom of ordinary society? Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: श्रीनन्द उवाचपर्जन्यो भगवानिन्द्रो मेघास्तस्यात्ममूर्तय: । तेऽभिवर्षन्ति भूतानां प्रीणनं जीवनं पय: ॥ ८ ॥ ITRANS: śrī-nanda uvācaparjanyo bhagavān indromeghās tasyātma-mūrtayaḥte ’bhivarṣanti bhūtānāṁprīṇanaṁ jīvanaṁ payaḥ Translation: Nanda Mahārāja replied: The great Lord Indra is the controller of the rain. The clouds are his personal representatives, and they directly provide rainwater, which gives happiness and sustenance to all creatures. Purport: Without clean rainwater, the earth could not possibly provide food or drink for anyone, nor could there be cleanliness....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तं तात वयमन्ये च वार्मुचां पतिमीश्वरम् । द्रव्यैस्तद्रेतसा सिद्धैर्यजन्ते क्रतुभिर्नरा: ॥ ९ ॥ ITRANS: taṁ tāta vayam anye cavārmucāṁ patim īśvaramdravyais tad-retasā siddhairyajante kratubhir narāḥ Translation: Not only we, my dear son, but also many other men worship him, the lord and master of the rain-giving clouds. We offer him grain and other paraphernalia of worship produced through his own discharge in the form of rain....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: तच्छेषेणोपजीवन्ति त्रिवर्गफलहेतवे । पुंसां पुरुषकाराणां पर्जन्य: फलभावन: ॥ १० ॥ ITRANS: tac-cheṣeṇopajīvantitri-varga-phala-hetavepuṁsāṁ puruṣa-kārāṇāṁparjanyaḥ phala-bhāvanaḥ Translation: By accepting the remnants of sacrifices performed to Indra, people sustain their lives and accomplish the threefold aims of religiosity, economic development and sense gratification. Thus Lord Indra is the agent responsible for the fruitive success of industrious people. Purport: One might object that people sustain themselves by farming, industry and so on....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: य एनं विसृजेद् धर्मं परम्पर्यागतं नर: । कामाद् द्वेषाद्भ‍याल्लोभात्स वै नाप्नोति शोभनम् ॥ ११ ॥ ITRANS: ya enaṁ visṛjed dharmaṁparamparyāgataṁ naraḥkāmād dveṣād bhayāl lobhātsa vai nāpnoti śobhanam Translation: This religious principle is based on sound tradition. Anyone who rejects it out of lust, enmity, fear or greed will certainly fail to achieve good fortune. Purport: If a person neglects his religious duties because of lust, envy, fear or greed, his life will never be brilliant or perfect....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: श्रीशुक उवाचवचो निशम्य नन्दस्य तथान्येषां व्रजौकसाम् । इन्द्राय मन्युं जनयन् पितरं प्राह केशव: ॥ १२ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācavaco niśamya nandasyatathānyeṣāṁ vrajaukasāmindrāya manyuṁ janayanpitaraṁ prāha keśavaḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: When Lord Keśava [Kṛṣṇa] heard the statements of His father, Nanda, and other senior residents of Vraja, He addressed His father as follows, to arouse anger in Lord Indra. Purport: Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that Lord Kṛṣṇa’s intention was not simply to insult a demigod, but rather to knock down the great mountain of false pride that had arisen within the Lord’s tiny servant, who was supposed to represent the Lord as Indra....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचकर्मणा जायते जन्तु: कर्मणैव प्रलीयते । सुखं दु:खं भयं क्षेमं कर्मणैवाभिपद्यते ॥ १३ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācakarmaṇā jāyate jantuḥkarmaṇaiva pralīyatesukhaṁ duḥkhaṁ bhayaṁ kṣemaṁkarmaṇaivābhipadyate Translation: Lord Kṛṣṇa said: It is by the force of karma that a living entity takes birth, and it is by karma alone that he meets his destruction. His happiness, distress, fear and sense of security all arise as the effects of karma....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: अस्ति चेदीश्वर: कश्चित्फलरूप्यन्यकर्मणाम् । कर्तारं भजते सोऽपि न ह्यकर्तु: प्रभुर्हि स: ॥ १४ ॥ ITRANS: asti ced īśvaraḥ kaścitphala-rūpy anya-karmaṇāmkartāraṁ bhajate so ’pina hy akartuḥ prabhur hi saḥ Translation: Even if there is some supreme controller who awards all others the results of their activities, He must also depend upon a performer’s engaging in activity. After all, there is no question of being the bestower of fruitive results unless fruitive activities have actually been performed....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: किमिन्द्रेणेह भूतानां स्वस्वकर्मानुवर्तिनाम् । अनीशेनान्यथा कर्तुं स्वभावविहितं नृणाम् ॥ १५ ॥ ITRANS: kim indreṇeha bhūtānāṁsva-sva-karmānuvartināmanīśenānyathā kartuṁsvabhāva-vihitaṁ nṛṇām Translation: Living beings in this world are forced to experience the consequences of their own particular previous work. Since Lord Indra cannot in any way change the destiny of human beings, which is born of their own nature, why should people worship him?...

May 9, 2023 · 2 min · TheAum