Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: एवं निवसतोस्तस्मिन् रामकेशवयोर्व्रजे ।शरत्समभवद् व्यभ्रा स्वच्छाम्ब्वपरुषानिला ॥ ३२ ॥ ITRANS: evaṁ nivasatos tasminrāma-keśavayor vrajeśarat samabhavad vyabhrāsvacchāmbv-aparuṣānilā Translation: While Lord Rāma and Lord Keśava were thus dwelling in Vṛndāvana, the fall season arrived, when the sky is cloudless, the water clear and the wind gentle. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: शरदा नीरजोत्पत्त्या नीराणि प्रकृतिं ययु: ।भ्रष्टानामिव चेतांसि पुनर्योगनिषेवया ॥ ३३ ॥ ITRANS: śaradā nīrajotpattyānīrāṇi prakṛtiṁ yayuḥbhraṣṭānām iva cetāṁsipunar yoga-niṣevayā Translation: The autumn season, which regenerated the lotus flowers, also restored the various bodies of water to their original purity, just as the process of devotional service purifies the minds of the fallen yogīs when they return to it. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: व्योम्नोऽब्भ्रं भूतशाबल्यं भुव: पङ्कमपां मलम् ।शरज्जहाराश्रमिणां कृष्णे भक्तिर्यथाशुभम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: vyomno ’bbhraṁ bhūta-śābalyaṁbhuvaḥ paṅkam apāṁ malamśaraj jahārāśramiṇāṁkṛṣṇe bhaktir yathāśubham Translation: Autumn cleared the sky of clouds, let the animals get out of their crowded living conditions, cleaned the earth of its covering of mud, and purified the water of contamination, in the same way that loving service rendered to Lord Kṛṣṇa frees the members of the four spiritual orders from their respective troubles....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: सर्वस्वं जलदा हित्वा विरेजु: शुभ्रवर्चस: ।यथा त्यक्तैषणा: शान्ता मुनयो मुक्तकिल्बिषा: ॥ ३५ ॥ ITRANS: sarva-svaṁ jaladā hitvāvirejuḥ śubhra-varcasaḥyathā tyaktaiṣaṇāḥ śāntāmunayo mukta-kilbiṣāḥ Translation: The clouds, having given up all they possessed, shone forth with purified effulgence, just like peaceful sages who have given up all material desires and are thus free of all sinful propensities. Purport: When the clouds are filled with water, they are dark and cover the sun’s rays, just as the material mind of an impure man covers the soul shining within....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: गिरयो मुमुचुस्तोयं क्‍वचिन्न मुमुचु: शिवम् ।यथा ज्ञानामृतं काले ज्ञानिनो ददते न वा ॥ ३६ ॥ ITRANS: girayo mumucus toyaṁkvacin na mumucuḥ śivamyathā jñānāmṛtaṁ kālejñānino dadate na vā Translation: During this season the mountains sometimes released their pure water and sometimes did not, just as experts in transcendental science sometimes give the nectar of transcendental knowledge and sometimes do not. Purport: The first part of this chapter described the rainy season, and the second part has been dealing with the autumn season, which begins when the rain stops....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: नैवाविदन् क्षीयमाणं जलं गाधजलेचरा: ।यथायुरन्वहं क्षय्यं नरा मूढा: कुटुम्बिन: ॥ ३७ ॥ ITRANS: naivāvidan kṣīyamāṇaṁjalaṁ gādha-jale-carāḥyathāyur anv-ahaṁ kṣayyaṁnarā mūḍhāḥ kuṭumbinaḥ Translation: The fish swimming in the increasingly shallow water did not at all understand that the water was diminishing, just as foolish family men cannot see how the time they have left to live is diminishing with every passing day....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: गाधवारिचरास्तापमविन्दञ्छरदर्कजम् ।यथा दरिद्र: कृपण: कुटुम्ब्यविजितेन्द्रिय: ॥ ३८ ॥ ITRANS: gādha-vāri-carās tāpamavindañ charad-arka-jamyathā daridraḥ kṛpaṇaḥkuṭumby avijitendriyaḥ Translation: Just as a miserly, poverty-stricken person overly absorbed in family life suffers because he cannot control his senses, the fish swimming in the shallow water had to suffer the heat of the autumn sun. Purport: Although, as described in the previous verse, unintelligent fish are not aware of the diminishing water, one may think these fish are still happy according to the old proverb “Ignorance is bliss....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: शनै: शनैर्जहु: पङ्कं स्थलान्यामं च वीरुध: ।यथाहंममतां धीरा: शरीरादिष्वनात्मसु ॥ ३९ ॥ ITRANS: śanaiḥ śanair jahuḥ paṅkaṁsthalāny āmaṁ ca vīrudhaḥyathāhaṁ-mamatāṁ dhīrāḥśarīrādiṣv anātmasu Translation: Gradually the different areas of land gave up their muddy condition and the plants grew past their unripe stage, in the same way that sober sages give up egotism and possessiveness. These are based on things different from the real self, namely, the material body and its by-products....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 40

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 40 Sanskrit: निश्चलाम्बुरभूत्तूष्णीं समुद्र: शरदागमे ।आत्मन्युपरते सम्यङ्‍मुनिर्व्युपरतागम: ॥ ४० ॥ ITRANS: niścalāmbur abhūt tūṣṇīṁsamudraḥ śarad-āgameātmany uparate samyaṅmunir vyuparatāgamaḥ Translation: With the arrival of autumn, the ocean and the lakes became silent, their water still, just like a sage who has desisted from all material activities and given up his recitation of Vedic mantras. Purport: One recites ordinary Vedic mantras for material promotion, mystic power and impersonal salvation....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 41

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 41 Sanskrit: केदारेभ्यस्त्वपोऽगृह्णन् कर्षका द‍ृढसेतुभि: ।यथा प्राणै: स्रवज्ज्ञानं तन्निरोधेन योगिन: ॥ ४१ ॥ ITRANS: kedārebhyas tv apo ’gṛhṇankarṣakā dṛḍha-setubhiḥyathā prāṇaiḥ sravaj jñānaṁtan-nirodhena yoginaḥ Translation: In the same way that the practitioners of yoga bring their senses under strict control to check their consciousness from flowing out through the agitated senses, the farmers erected strong mud banks to keep the water within their rice fields from draining out....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 42

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 42 Sanskrit: शरदर्कांशुजांस्तापान् भूतानामुडुपोऽहरत् ।देहाभिमानजं बोधो मुकुन्दो व्रजयोषिताम् ॥ ४२ ॥ ITRANS: śarad-arkāṁśu-jāṁs tāpānbhūtānām uḍupo ’haratdehābhimāna-jaṁ bodhomukundo vraja-yoṣitām Translation: The autumn moon relieved all creatures of the suffering caused by the sun’s rays, just as wisdom relieves a person of the misery caused by his identifying with his material body and as Lord Mukunda relieves Vṛndāvana’s ladies of the distress caused by their separation from Him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: खमशोभत निर्मेघं शरद्विमलतारकम् ।सत्त्वयुक्तं यथा चित्तं शब्दब्रह्मार्थदर्शनम् ॥ ४३ ॥ ITRANS: kham aśobhata nirmeghaṁśarad-vimala-tārakamsattva-yuktaṁ yathā cittaṁśabda-brahmārtha-darśanam Translation: Free of clouds and filled with clearly visible stars, the autumn sky shone brilliantly, just like the spiritual consciousness of one who has directly experienced the purport of the Vedic scriptures. Purport: The clear and starry autumn sky can also be compared to the pure heart of the devotee....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 44

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 44 Sanskrit: अखण्डमण्डलो व्योम्नि रराजोडुगणै: शशी ।यथा यदुपति: कृष्णो वृष्णिचक्रावृतो भुवि ॥ ४४ ॥ ITRANS: akhaṇḍa-maṇḍalo vyomnirarājoḍu-gaṇaiḥ śaśīyathā yadu-patiḥ kṛṣṇovṛṣṇi-cakrāvṛto bhuvi Translation: The full moon shone in the sky, surrounded by stars, just as Śrī Kṛṣṇa, the Lord of the Yadu dynasty, shone brilliantly on the earth, surrounded by all the Vṛṣṇis. Purport: Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that in Vṛndāvana the full moon is eternally risen, and this full moon is like the full manifestation of the Absolute Truth, Śrī Kṛṣṇa....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 45

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 45 Sanskrit: आश्लिष्य समशीतोष्णं प्रसूनवनमारुतम् ।जनास्तापं जहुर्गोप्यो न कृष्णहृतचेतस: ॥ ४५ ॥ ITRANS: āśliṣya sama-śītoṣṇaṁprasūna-vana-mārutamjanās tāpaṁ jahur gopyona kṛṣṇa-hṛta-cetasaḥ Translation: Except for the gopīs, whose hearts had been stolen by Kṛṣṇa, the people could forget their suffering by embracing the wind coming from the flower-filled forest. This wind was neither hot nor cold. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 46

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 46 Sanskrit: गावो मृगा: खगा नार्य: पुष्पिण्य: शरदाभवन् ।अन्वीयमाना: स्ववृषै: फलैरीशक्रिया इव ॥ ४६ ॥ ITRANS: gāvo mṛgāḥ khagā nāryaḥpuṣpiṇyaḥ śaradābhavananvīyamānāḥ sva-vṛṣaiḥphalair īśa-kriyā iva Translation: By the influence of the autumn season, all the cows, doe, women and female birds became fertile and were followed by their respective mates in search of sexual enjoyment, just as activities performed for the service of the Supreme Lord are automatically followed by all beneficial results....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum