Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचतयोस्तदद्भ‍ुतं कर्म दावाग्नेर्मोक्षमात्मन: ।गोपा: स्त्रीभ्य: समाचख्यु: प्रलम्बवधमेव च ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācatayos tad adbhutaṁ karmadāvāgner mokṣam ātmanaḥgopāḥ strībhyaḥ samācakhyuḥpralamba-vadham eva ca Translation: Śukadeva Gosvāmī said:To the ladies of Vṛndāvana, the cowherd boys then related in full detail Kṛṣṇa’s and Balarāma’s wonderful activities of delivering them from the forest fire and killing the demon Pralamba. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: गोपवृद्धाश्च गोप्यश्च तदुपाकर्ण्य विस्मिता: ।मेनिरे देवप्रवरौ कृष्णरामौ व्रजं गतौ ॥ २ ॥ ITRANS: gopa-vṛddhāś ca gopyaś catad upākarṇya vismitāḥmenire deva-pravaraukṛṣṇa-rāmau vrajaṁ gatau Translation: The elder cowherd men and ladies were amazed to hear this account, and they concluded that Kṛṣṇa and Balarāma must be exalted demigods who had appeared in Vṛndāvana. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: तत: प्रावर्तत प्रावृट् सर्वसत्त्वसमुद्भ‍वा ।विद्योतमानपरिधिर्विस्फूर्जितनभस्तला ॥ ३ ॥ ITRANS: tataḥ prāvartata prāvṛṭsarva-sattva-samudbhavāvidyotamāna-paridhirvisphūrjita-nabhas-talā Translation: Then the rainy season began, giving life and sustenance to all living beings. The sky began to rumble with thunder, and lightning flashed on the horizon. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: सान्द्रनीलाम्बुदैर्व्योम सविद्युत्स्तनयित्नुभि: ।अस्पष्टज्योतिराच्छन्नं ब्रह्मेव सगुणं बभौ ॥ ४ ॥ ITRANS: sāndra-nīlāmbudair vyomasa-vidyut-stanayitnubhiḥaspaṣṭa-jyotir ācchannaṁbrahmeva sa-guṇaṁ babhau Translation: The sky was then covered by dense blue clouds accompanied by lightning and thunder. Thus the sky and its natural illumination were covered in the same way that the spirit soul is covered by the three modes of material nature. Purport: Lightning is compared to the mode of goodness, thunder to the mode of passion, and clouds to the mode of ignorance....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: अष्टौ मासान् निपीतं यद् भूम्याश्चोदमयं वसु ।स्वगोभिर्मोक्तुमारेभे पर्जन्य: काल आगते ॥ ५ ॥ ITRANS: aṣṭau māsān nipītaṁ yadbhūmyāś coda-mayaṁ vasusva-gobhir moktum ārebheparjanyaḥ kāla āgate Translation: With its rays, the sun had for eight months drunk up the earth’s wealth in the form of water. Now that the proper time had arrived, the sun began releasing this accumulated wealth. Purport: The ācāryas compare the sun’s evaporating the earth’s wealth of water to a king’s collecting taxes....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: तडिद्वन्तो महामेघाश्चण्डश्वसनवेपिता: ।प्रीणनं जीवनं ह्यस्य मुमुचु: करुणा इव ॥ ६ ॥ ITRANS: taḍidvanto mahā-meghāścaṇḍa-śvasana-vepitāḥprīṇanaṁ jīvanaṁ hy asyamumucuḥ karuṇā iva Translation: Flashing with lightning, great clouds were shaken and swept about by fierce winds. Just like merciful persons, the clouds gave their lives for the pleasure of this world. Purport: Just as great, compassionate personalities sometimes give their lives or wealth for the happiness of society, the rain clouds poured down their rain upon the parched earth....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तप:कृशा देवमीढा आसीद् वर्षीयसी मही ।यथैव काम्यतपसस्तनु: सम्प्राप्य तत्फलम् ॥ ७ ॥ ITRANS: tapaḥ-kṛśā deva-mīḍhāāsīd varṣīyasī mahīyathaiva kāmya-tapasastanuḥ samprāpya tat-phalam Translation: The earth had been emaciated by the summer heat, but she became fully nourished again when moistened by the god of rain. Thus the earth was like a person whose body has been emaciated by austerities undergone for a material purpose, but who again becomes fully nourished when he achieves the fruit of those austerities....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: निशामुखेषु खद्योतास्तमसा भान्ति न ग्रहा: ।यथा पापेन पाषण्डा न हि वेदा: कलौ युगे ॥ ८ ॥ ITRANS: niśā-mukheṣu khadyotāstamasā bhānti na grahāḥyathā pāpena pāṣaṇḍāna hi vedāḥ kalau yuge Translation: In the evening twilight during the rainy season, the darkness allowed the glowworms but not the stars to shine forth, just as in the Age of Kali the predominance of sinful activities allows atheistic doctrines to overshadow the true knowledge of the Vedas....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: श्रुत्वा पर्जन्यनिनदं मण्डुका: ससृजुर्गिर: ।तूष्णीं शयाना: प्राग् यद्वद्ब्राह्मणा नियमात्यये ॥ ९ ॥ ITRANS: śrutvā parjanya-ninadaṁmaṇḍukāḥ sasṛjur giraḥtūṣṇīṁ śayānāḥ prāg yadvadbrāhmaṇā niyamātyaye Translation: The frogs, who had all along been lying silent, suddenly began croaking when they heard the rumbling of the rain clouds, in the same way that brāhmaṇa students, who perform their morning duties in silence begin reciting their lessons when called by their teacher....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: आसन्नुत्पथगामिन्य: क्षुद्रनद्योऽनुशुष्यती: ।पुंसो यथास्वतन्त्रस्य देहद्रविणसम्पद: ॥ १० ॥ ITRANS: āsann utpatha-gāminyaḥkṣudra-nadyo ’nuśuṣyatīḥpuṁso yathāsvatantrasyadeha-draviṇa-sampadaḥ Translation: With the advent of the rainy season, the insignificant streams, which had become dry, began to swell and then strayed from their proper courses, like the body, property and money of a man controlled by the urges of his senses. Purport: Śrīla Prabhupāda comments: “During the rainy season, many small ponds, lakes and rivulets become filled with water; otherwise the rest of the year they remain dry....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: हरिता हरिभि: शष्पैरिन्द्रगोपैश्च लोहिता ।उच्छिलीन्ध्रकृतच्छाया नृणां श्रीरिव भूरभूत् ॥ ११ ॥ ITRANS: haritā haribhiḥ śaṣpairindragopaiś ca lohitāucchilīndhra-kṛta-cchāyānṛṇāṁ śrīr iva bhūr abhūt Translation: The newly grown grass made the earth emerald green, the indragopa insects added a reddish hue, and white mushrooms added further color and circles of shade. Thus the earth appeared like a person who has suddenly become rich....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: क्षेत्राणि शष्यसम्पद्भ‍ि: कर्षकाणां मुदं ददु: ।मानिनामनुतापं वै दैवाधीनमजानताम् ॥ १२ ॥ ITRANS: kṣetrāṇi śaṣya-sampadbhiḥkarṣakāṇāṁ mudaṁ daduḥmāninām anutāpaṁ vaidaivādhīnam ajānatām Translation: With their wealth of grains, the fields gave joy to the farmers. But those fields created remorse in the hearts of those who were too proud to engage in farming and who failed to understand how everything is under the control of the Supreme....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: जलस्थलौकस: सर्वे नववारिनिषेवया ।अबिभ्रन् रुचिरं रूपं यथा हरिनिषेवया ॥ १३ ॥ ITRANS: jala-sthalaukasaḥ sarvenava-vāri-niṣevayāabibhran ruciraṁ rūpaṁyathā hari-niṣevayā Translation: As all creatures of the land and water took advantage of the newly fallen rainwater, their forms became attractive and pleasing, just as a devotee becomes beautiful by engaging in the service of the Supreme Lord. Purport: Śrīla Prabhupāda comments as follows: “We have practical experience of this with our students in the International Society for Krishna Consciousness....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: सरिद्भ‍ि: सङ्गत: सिन्धुश्चुक्षोभ श्वसनोर्मिमान् ।अपक्‍वयोगिनश्चित्तं कामाक्तं गुणयुग् यथा ॥ १४ ॥ ITRANS: saridbhiḥ saṅgataḥ sindhuścukṣobha śvasanormimānapakva-yoginaś cittaṁkāmāktaṁ guṇa-yug yathā Translation: Where the rivers joined the ocean it became agitated, its waves blown about by the wind, just as the mind of an immature yogī becomes agitated because he is still tainted by lust and attached to the objects of sense gratification....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: गिरयो वर्षधाराभिर्हन्यमाना न विव्यथु: ।अभिभूयमाना व्यसनैर्यथाधोक्षजचेतस: ॥ १५ ॥ ITRANS: girayo varṣa-dhārābhirhanyamānā na vivyathuḥabhibhūyamānā vyasanairyathādhokṣaja-cetasaḥ Translation: Just as devotees whose minds are absorbed in the Personality of Godhead remain peaceful even when attacked by all sorts of dangers, the mountains in the rainy season were not at all disturbed by the repeated striking of the rain-bearing clouds. Purport: When splashed by torrents of rain, the mountains are not shaken; rather, they are cleansed of dirt and become resplendent and beautiful....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum