Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीराजोवाचनागालयं रमणकं कथं तत्याज कालिय: ।कृतं किं वा सुपर्णस्य तेनैकेनासमञ्जसम् ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-rājovācanāgālayaṁ ramaṇakaṁkathaṁ tatyāja kāliyaḥkṛtaṁ kiṁ vā suparṇasyatenaikenāsamañjasam Translation: [Having thus heard how Lord Kṛṣṇa chastised Kāliya,] King Parīkṣit inquired: Why did Kāliya leave Ramaṇaka Island, the abode of the serpents, and why did Garuḍa become so antagonistic toward him alone? Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 2-3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2-3 Sanskrit: श्रीशुक उवाचउपहार्यै: सर्पजनैर्मासि मासीह यो बलि: ।वानस्पत्यो महाबाहो नागानां प्राङ्‍‍‍‍‍‍निरूपित: ॥ २ ॥स्वं स्वं भागं प्रयच्छन्ति नागा: पर्वणि पर्वणि ।गोपीथायात्मन: सर्वे सुपर्णाय महात्मने ॥ ३ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaupahāryaiḥ sarpa-janairmāsi māsīha yo baliḥvānaspatyo mahā-bāhonāgānāṁ prāṅ-nirūpitaḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: To avoid being eaten by Garuḍa, the serpents had previously made an arrangement with him whereby they would each make a monthly offering of tribute at the base of a tree....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: विषवीर्यमदाविष्ट: काद्रवेयस्तु कालिय: ।कदर्थीकृत्य गरुडं स्वयं तं बुभुजे बलिम् ॥ ४ ॥ ITRANS: viṣa-vīrya-madāviṣṭaḥkādraveyas tu kāliyaḥkadarthī-kṛtya garuḍaṁsvayaṁ taṁ bubhuje balim Translation: Although all the other serpents were dutifully making offerings to Garuḍa, one serpent — the arrogant Kāliya, son of Kadru — would eat all these offerings before Garuḍa could claim them. Thus Kāliya directly defied the carrier of Lord Viṣṇu....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: तच्छ्रुत्वा कुपितो राजन् भगवान् भगवत्प्रिय: ।विजिघांसुर्महावेग: कालियं समुपाद्रवत् ॥ ५ ॥ ITRANS: tac chrutvā kupito rājanbhagavān bhagavat-priyaḥvijighāṁsur mahā-vegaḥkāliyaṁ samapādravat Translation: O King, the greatly powerful Garuḍa, who is very dear to the Supreme Lord, became angry when he heard of this. Desiring to kill Kāliya, he rushed toward the serpent with tremendous speed. Purport: Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that the word mahā-vega indicates that the great speed of Garuḍa cannot be checked by anyone....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: तमापतन्तं तरसा विषायुध:प्रत्यभ्ययादुत्थितनैकमस्तक: ।दद्भ‍ि: सुपर्णं व्यदशद् ददायुध:करालजिह्वोच्छ्वसितोग्रलोचन: ॥ ६ ॥ ITRANS: tam āpatantaṁ tarasā viṣāyudhaḥpratyabhyayād utthita-naika-mastakaḥdadbhiḥ suparṇaṁ vyadaśad dad-āyudhaḥkarāla-jihrocchvasitogra-locanaḥ Translation: As Garuḍa swiftly fell upon him, Kāliya, who had the weapon of poison, raised his numerous heads to counterattack. Showing his ferocious tongues and expanding his horrible eyes, Kāliya then bit Garuḍa with the weapons of his fangs. Purport: The ācāryas explain that Kāliya used his weapon of poison at a distance by spitting venom upon his enemy and at short range by biting him with his terrible fangs....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तं तार्क्ष्यपुत्र: स निरस्य मन्युमान्प्रचण्डवेगो मधुसूदनासन: ।पक्षेण सव्येन हिरण्यरोचिषाजघान कद्रुसुतमुग्रविक्रम: ॥ ७ ॥ ITRANS: taṁ tārkṣya-putraḥ sa nirasya manyumānpracaṇḍa-vego madhusūdanāsanaḥpakṣeṇa savyena hiraṇya-rociṣājaghāna kadru-sutam ugra-vikramaḥ Translation: The angry son of Tārkṣya moved with overwhelming speed in repelling Kāliya’s attack. That terribly powerful carrier of Lord Madhusūdana struck the son of Kadru with his left wing, which shone like gold. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: सुपर्णपक्षाभिहत: कालियोऽतीव विह्वल: ।ह्रदं विवेश कालिन्द्यास्तदगम्यं दुरासदम् ॥ ८ ॥ ITRANS: suparṇa-pakṣābhihataḥkāliyo ’tīva vihvalaḥhradaṁ viveśa kālindyāstad-agamyaṁ durāsadam Translation: Beaten by Garuḍa’s wing, Kāliya was extremely distraught, and thus he took shelter of a lake adjoining the river Yamunā. Garuḍa could not enter this lake. Indeed, he could not even approach it. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तत्रैकदा जलचरं गरुडो भक्ष्यमीप्सितम् ।निवारित: सौभरिणा प्रसह्य क्षुधितोऽहरत् ॥ ९ ॥ ITRANS: tatraikadā jala-caraṁgaruḍo bhakṣyam īpsitamnivāritaḥ saubhariṇāprasahya kṣudhito ’harat Translation: In that very lake Garuḍa had once desired to eat a fish — fish being, after all, his normal food. Although forbidden by the sage Saubhari, who was meditating there within the water, Garuḍa took courage and, feeling hungry, seized the fish....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: मीनान्सुदु:खितान्‍द‍ृष्ट्वा दीनान्मीनपतौ हते ।कृपया सौभरि: प्राह तत्रत्यक्षेममाचरन् ॥ १० ॥ ITRANS: mīnān su-duḥkhitān dṛṣṭvādīnān mīna-patau hatekṛpayā saubhariḥ prāhatatratya-kṣemam ācaran Translation: Seeing how the unfortunate fish in that lake had become most unhappy at the death of their leader, Saubhari uttered the following curse under the impression that he was mercifully acting for the benefit of the lake’s residents. Purport: In this regard Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that when our so-called compassion does not tally with the order of the Supreme Lord, it merely causes a disturbance....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: अत्र प्रविश्य गरुडो यदि मत्स्यान् स खादति ।सद्य: प्राणैर्वियुज्येत सत्यमेतद् ब्रवीम्यहम् ॥ ११ ॥ ITRANS: atra praviśya garuḍoyadi matsyān sa khādatisadyaḥ prāṇair viyujyetasatyam etad bravīmy aham Translation: If Garuḍa ever again enters this lake and eats the fish here, he will immediately lose his life. What I am saying is the truth. Purport: The ācāryas explain in this regard that because of Saubhari Muni’s material attachment and affection for a fish, he failed to see the situation from the spiritual viewpoint....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: तत् कालिय: परं वेद नान्य: कश्चन लेलिह: ।अवात्सीद् गरुडाद् भीत: कृष्णेन च विवासित: ॥ १२ ॥ ITRANS: tat kāliyaḥ paraṁ vedanānyaḥ kaścana lelihaḥavātsīd garuḍād bhītaḥkṛṣṇena ca vivāsitaḥ Translation: Of all the serpents, only Kāliya came to know of this affair, and in fear of Garuḍa he took up residence in that Yamunā lake. Later Lord Kṛṣṇa drove him out. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 13-14

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13-14 Sanskrit: कृष्णं ह्रदाद्विनिष्क्रान्तं दिव्यस्रग्गन्धवाससम् ।महामणिगणाकीर्णं जाम्बूनदपरिष्कृतम् ॥ १३ ॥उपलभ्योत्थिता: सर्वे लब्धप्राणा इवासव: ।प्रमोदनिभृतात्मानो गोपा: प्रीत्याभिरेभिरे ॥ १४ ॥ ITRANS: kṛṣṇaṁ hradād viniṣkrāntaṁdivya-srag-gandha-vāsasammahā-maṇi-gaṇākīrṇaṁjāmbūnada-pariṣkṛtam Translation: [Resuming his description of Kṛṣṇa’s chastisement of Kāliya, Śukadeva Gosvāmī continued:] Kṛṣṇa rose up out of the lake wearing divine garlands, fragrances and garments, covered with many fine jewels, and decorated with gold. When the cowherds saw Him they all stood up immediately, just like an unconscious person’s senses coming back to life....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: यशोदा रोहिणी नन्दो गोप्यो गोपाश्च कौरव ।कृष्णं समेत्य लब्धेहा आसन् शुष्का नगा अपि ॥ १५ ॥ ITRANS: yaśodā rohiṇī nandogopyo gopāś ca kauravakṛṣṇaṁ sametya labdhehāāsan śuṣkā nagā api Translation: Having regained their vital functions, Yaśodā, Rohiṇī, Nanda and all the other cowherd women and men went up to Kṛṣṇa. O descendant of Kuru, even the dried-up trees came back to life....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: रामश्चाच्युतमालिङ्‌‌ग्य जहासास्यानुभाववित् ।प्रेम्णा तमङ्कमारोप्य पुन: पुनरुदैक्षत ।गावो वृषा वत्सतर्यो लेभिरे परमां मुदम् ॥ १६ ॥ ITRANS: rāmaś cācyutam āliṅgyajahāsāsyānubhāva-vitpremṇā tam aṅkam āropyapunaḥ punar udaikṣatagāvo vṛṣā vatsataryolebhire paramāṁ mudam Translation: Lord Balarāma embraced His infallible brother and laughed, knowing well the extent of Kṛṣṇa’s potency. Out of great feelings of love, Balarāma lifted Kṛṣṇa up on His lap and repeatedly looked at Him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: नन्दं विप्रा: समागत्य गुरव: सकलत्रका: ।ऊचुस्ते कालियग्रस्तो दिष्ट्या मुक्तस्तवात्मज: ॥ १७ ॥ ITRANS: nandaṁ viprāḥ samāgatyaguravaḥ sa-kalatrakāḥūcus te kāliya-grastodiṣṭyā muktas tavātmajaḥ Translation: All the respectable brāhmaṇas, together with their wives, came forward to greet Nanda Mahārāja. They said to him, “Your son was in the grips of Kāliya, but by the grace of Providence He is now free.” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum