Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: तेनाहतो महातालो वेपमानो बृहच्छिरा: ।पार्श्वस्थं कम्पयन् भग्न: स चान्यं सोऽपि चापरम् ॥ ३३ ॥ ITRANS: tenāhato mahā-tālovepamāno bṛhac-chirāḥpārśva-sthaṁ kampayan bhagnaḥsa cānyaṁ so ’pi cāparam Translation: Lord Balarāma threw the dead body of Dhenukāsura into the tallest palm tree in the forest, and when the dead demon landed in the treetop, the tree began shaking. The great palm tree, causing a tree by its side also to shake, broke under the weight of the demon....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: बलस्य लीलयोत्सृष्टखरदेहहताहता: ।तालाश्चकम्पिरे सर्वे महावातेरिता इव ॥ ३४ ॥ ITRANS: balasya līlayotsṛṣṭa-khara-deha-hatāhatāḥtālāś cakampire sarvemahā-vāteritā iva Translation: Because of Lord Balarāma’s pastime of throwing the body of the ass demon into the top of the tallest palm tree, all the trees began shaking and striking against one another as if blown about by powerful winds. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: नैतच्चित्रं भगवति ह्यनन्ते जगदीश्वरे ।ओतप्रोतमिदं यस्मिंस्तन्तुष्वङ्ग यथा पट: ॥ ३५ ॥ ITRANS: naitac citraṁ bhagavatihy anante jagad-īśvareota-protam idaṁ yasmiṁstantuṣv aṅga yathā paṭaḥ Translation: My dear Parīkṣit, that Lord Balarāma killed Dhenukāsura is not such a wonderful thing, considering that He is the unlimited Personality of Godhead, the controller of the entire universe. Indeed, the entire cosmos rests upon Him just as a woven cloth rests upon its own horizontal and vertical threads....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तत: कृष्णं च रामं च ज्ञातयो धेनुकस्य ये ।क्रोष्टारोऽभ्यद्रवन् सर्वे संरब्धा हतबान्धवा: ॥ ३६ ॥ ITRANS: tataḥ kṛṣṇaṁ ca rāmaṁ cajñātayo dhenukasya yekroṣṭāro ’bhyadravan sarvesaṁrabdhā hata-bāndhavāḥ Translation: The other ass demons, close friends of Dhenukāsura, were enraged upon seeing his death, and thus they all immediately ran to attack Kṛṣṇa and Balarāma. Purport: Śrīla Sanātana Gosvāmī makes the following comment on this verse: “It is stated here that the ass demons first attacked Kṛṣṇa and then Balarāma (kṛṣṇaṁ ca rāmaṁ ca)....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: तांस्तानापतत: कृष्णो रामश्च नृप लीलया ।गृहीतपश्चाच्चरणान् प्राहिणोत्तृणराजसु ॥ ३७ ॥ ITRANS: tāṁs tān āpatataḥ kṛṣṇorāmaś ca nṛpa līlayāgṛhīta-paścāc-caraṇānprāhiṇot tṛṇa-rājasu Translation: O King, as the demons attacked, Kṛṣṇa and Balarāma easily seized them one after another by their hind legs and threw them all into the tops of the palm trees. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: फलप्रकरसङ्कीर्णं दैत्यदेहैर्गतासुभि: ।रराज भू: सतालाग्रैर्घनैरिव नभस्तलम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: phala-prakara-saṅkīrṇaṁdaitya-dehair gatāsubhiḥrarāja bhūḥ sa-tālāgrairghanair iva nabhas-talam Translation: The earth then appeared beautifully covered with heaps of fruits and with the dead bodies of the demons, which were entangled in the broken tops of the palm trees. Indeed, the earth shone like the sky decorated with clouds. Purport: According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the bodies of the demons were dark, like dark blue clouds, and the large quantity of blood that had flowed from their bodies appeared like bright red clouds....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तयोस्तत् सुमहत् कर्म निशम्य विबुधादय: ।मुमुचु: पुष्पवर्षाणि चक्रुर्वाद्यानि तुष्टुवु: ॥ ३९ ॥ ITRANS: tayos tat su-mahat karmaniśamya vibudhādayaḥmumucuḥ puṣpa-varṣāṇicakrur vādyāni tuṣṭuvuḥ Translation: Hearing of this magnificent feat of the two brothers, the demigods and other elevated living beings rained down flowers and offered music and prayers in glorification. Purport: Śrīla Sanātana Gosvāmī comments that the demigods, great sages and other exalted beings were all astonished and ecstatic upon seeing the unusually swift and nonchalant way in which Kṛṣṇa and Balarāma killed the very powerful ass demons in the Tāla forest....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 40

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 40 Sanskrit: अथ तालफलान्यादन्मनुष्या गतसाध्वसा: ।तृणं च पशवश्चेरुर्हतधेनुककानने ॥ ४० ॥ ITRANS: atha tāla-phalāny ādanmanuṣyā gata-sādhvasāḥtṛṇaṁ ca paśavaś cerurhata-dhenuka-kānane Translation: People now felt free to return to the forest where Dhenuka had been killed, and without fear they ate the fruits of the palm trees. Also, the cows could now graze freely upon the grass there. Purport: According to the ācāryas, low-class people such as the pulindas ate the fruits of the palm trees, but Kṛṣṇa’s cowherd boyfriends considered them undesirable, since they had been tainted with the blood of the asses....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 41

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 41 Sanskrit: कृष्ण: कमलपत्राक्ष: पुण्यश्रवणकीर्तन: ।स्तूयमानोऽनुगैर्गोपै: साग्रजो व्रजमाव्रजत् ॥ ४१ ॥ ITRANS: kṛṣṇaḥ kamala-patrākṣaḥpuṇya-śravaṇa-kīrtanaḥstūyamāno ’nugair gopaiḥsāgrajo vrajam āvrajat Translation: Then lotus-eyed Lord Śrī Kṛṣṇa, whose glories are most pious to hear and chant, returned home to Vraja with His elder brother, Balarāma. Along the way, the cowherd boys, His faithful followers, chanted His glories. Purport: When the glories of Śrī Kṛṣṇa are vibrated, both the speakers and the hearers are purified and become pious....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 42

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 42 Sanskrit: तं गोरजश्छुरितकुन्तलबद्धबर्ह-वन्यप्रसूनरुचिरेक्षणचारुहासम् ।वेणुम्क्वणन्तमनुगैरुपगीतकीर्तिंगोप्यो दिद‍ृक्षितद‍ृशोऽभ्यगमन् समेता: ॥ ४२ ॥ ITRANS: taṁ gorajaś-churita-kuntala-baddha-barha-vanya-prasūna-rucirekṣaṇa-cāru-hāsamveṇum kvaṇantam anugair upagīta-kīrtiṁgopyo didṛkṣita-dṛśo ’bhyagaman sametāḥ Translation: Lord Kṛṣṇa’s hair, powdered with the dust raised by the cows, was decorated with a peacock feather and forest flowers. The Lord glanced charmingly and smiled beautifully, playing upon His flute while His companions chanted His glories. The gopīs, all together, came forward to meet Him, their eyes very eager to see Him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: पीत्वा मुकुन्दमुखसारघमक्षिभृङ्गै-स्तापं जहुर्विरहजं व्रजयोषितोऽह्नि ।तत्सत्कृतिं समधिगम्य विवेश गोष्ठंसव्रीडहासविनयं यदपाङ्गमोक्षम् ॥ ४३ ॥ ITRANS: pītvā mukunda-mukha-sāragham akṣi-bhṛṅgaistāpaṁ jahur viraha-jaṁ vraja-yoṣito ’hnitat sat-kṛtiṁ samadhigamya viveśa goṣṭhaṁsavrīḍa-hāsa-vinayaṁ yad apāṅga-mokṣam Translation: With their beelike eyes, the women of Vṛndāvana drank the honey of the beautiful face of Lord Mukunda, and thus they gave up the distress they had felt during the day because of separation from Him....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 44

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 44 Sanskrit: तयोर्यशोदारोहिण्यौ पुत्रयो: पुत्रवत्सले ।यथाकामं यथाकालं व्यधत्तां परमाशिष: ॥ ४४ ॥ ITRANS: tayor yaśodā-rohiṇyauputrayoḥ putra-vatsaleyathā-kāmaṁ yathā-kālaṁvyadhattāṁ paramāśiṣaḥ Translation: Mother Yaśodā and mother Rohiṇī, acting most affectionately toward their two sons, offered all the best things to Them in response to Their every desire and at the various appropriate times. Purport: The word paramāśiṣaḥ indicates the attractive blessings of a loving mother, which include wonderful food, beautiful clothes, jewelry, toys and constant affection....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 45

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 45 Sanskrit: गताध्वानश्रमौ तत्र मज्जनोन्मर्दनादिभि: ।नीवीं वसित्वा रुचिरां दिव्यस्रग्गन्धमण्डितौ ॥ ४५ ॥ ITRANS: gatādhvāna-śramau tatramajjanonmardanādibhiḥnīvīṁ vasitvā rucirāṁdivya-srag-gandha-maṇḍitau Translation: By being bathed and massaged, the two young Lords were relieved of the weariness caused by walking on the country roads. Then They were dressed in attractive robes and decorated with transcendental garlands and fragrances. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 46

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 46 Sanskrit: जनन्युपहृतं प्राश्य स्वाद्वन्नमुपलालितौ ।संविश्य वरशय्यायां सुखं सुषुपतुर्व्रजे ॥ ४६ ॥ ITRANS: janany-upahṛtaṁ prāśyasvādy annam upalālitausaṁviśya vara-śayyāyāṁsukhaṁ suṣupatur vraje Translation: After dining sumptuously on the delicious food given Them by Their mothers and being pampered in various ways, the two brothers lay down upon Their excellent beds and happily went to sleep in the village of Vraja. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 47

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 47 Sanskrit: एवं स भगवान् कृष्णो वृन्दावनचर: क्‍वचित् ।ययौ राममृते राजन् कालिन्दीं सखिभिर्वृत: ॥ ४७ ॥ ITRANS: evaṁ sa bhagavān kṛṣṇovṛndāvana-caraḥ kvacityayau rāmam ṛte rājankālindīṁ sakhibhir vṛtaḥ Translation: O King, the Supreme Lord Kṛṣṇa thus wandered about the Vṛndāvana area, performing His pastimes. Once, surrounded by His boyfriends, He went without Balarāma to the Yamunā River. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum