Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: सूत उवाचसम्प्रस्थिते द्वारकायां जिष्णौ बन्धुदिद‍ृक्षया ।ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम् ॥ १ ॥ ITRANS: sūta uvācasamprasthite dvārakāyāṁjiṣṇau bandhu-didṛkṣayājñātuṁ ca puṇya-ślokasyakṛṣṇasya ca viceṣṭitam Translation: Śrī Sūta Gosvāmī said: Arjuna went to Dvārakā to see Lord Śrī Kṛṣṇa and other friends and also to learn from the Lord of His next activities. Purport: As stated in Bhagavad-gītā, the Lord descended to the earth for the protection of the faithful and annihilation of the impious, so after the Battle of Kurukṣetra and establishment of Mahārāja Yudhiṣṭhira, the mission of the Lord was complete....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: व्यतीता: कतिचिन्मासास्तदा नायात्ततोऽर्जुन: ।ददर्श घोररूपाणि निमित्तानि कुरूद्वह: ॥ २ ॥ ITRANS: vyatītāḥ katicin māsāstadā nāyāt tato ’rjunaḥdadarśa ghora-rūpāṇinimittāni kurūdvahaḥ Translation: A few months passed, and Arjuna did not return. Mahārāja Yudhiṣṭhira then began to observe some inauspicious omens, which were fearful in themselves. Purport: Lord Śrī Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead is ad infinitum, more powerful than the most powerful sun of our experience....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: कालस्य च गतिं रौद्रां विपर्यस्तर्तुधर्मिण: ।पापीयसीं नृणां वार्तां क्रोधलोभानृतात्मनाम् ॥ ३ ॥ ITRANS: kālasya ca gatiṁ raudrāṁviparyastartu-dharmiṇaḥpāpīyasīṁ nṛṇāṁ vārtāṁkrodha-lobhānṛtātmanām Translation: He saw that the direction of eternal time had changed, and this was very fearful. There were disruptions in the seasonal regularities. The people in general had become very greedy, angry and deceitful. And he saw that they were adopting foul means of livelihood....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: जिह्मप्रायं व्यवहृतं शाठ्यमिश्रं च सौहृदम् ।पितृमातृसुहृद्भ्रातृदम्पतीनां च कल्कनम् ॥ ४ ॥ ITRANS: jihma-prāyaṁ vyavahṛtaṁśāṭhya-miśraṁ ca sauhṛdampitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-dam-patīnāṁ ca kalkanam Translation: All ordinary transactions and dealings became polluted with cheating, even between friends. And in familial affairs, there was always misunderstanding between fathers, mothers and sons, between well-wishers, and between brothers. Even between husband and wife there was always strain and quarrel....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: निमित्तान्यत्यरिष्टानि काले त्वनुगते नृणाम् ।लोभाद्यधर्मप्रकृतिं द‍ृष्ट्वोवाचानुजं नृप: ॥ ५ ॥ ITRANS: nimittāny atyariṣṭānikāle tv anugate nṛṇāmlobhādy-adharma-prakṛtiṁdṛṣṭvovācānujaṁ nṛpaḥ Translation: In course of time it came to pass that people in general became accustomed to greed, anger, pride, etc. Mahārāja Yudhiṣṭhira, observing all these omens, spoke to his younger brother. Purport: Such a pious king as Mahārāja Yudhiṣṭhira at once became perturbed when there were such inhuman symptoms as greed, anger, irreligiosity and hypocrisy rampant in society....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: युधिष्ठिर उवाचसम्प्रेषितो द्वारकायां जिष्णुर्बन्धुदिद‍ृक्षया ।ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम् ॥ ६ ॥ ITRANS: yudhiṣṭhira uvācasampreṣito dvārakāyāṁjiṣṇur bandhu-didṛkṣayājñātuṁ ca puṇya-ślokasyakṛṣṇasya ca viceṣṭitam Translation: Mahārāja Yudhiṣṭhira said to his younger brother Bhīmasena: I sent Arjuna to Dvārakā to meet his friends and to learn from the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, of His program of work. Purport:

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: गता: सप्ताधुना मासा भीमसेन तवानुज: ।नायाति कस्य वा हेतोर्नाहं वेदेदमञ्जसा ॥ ७ ॥ ITRANS: gatāḥ saptādhunā māsābhīmasena tavānujaḥnāyāti kasya vā hetornāhaṁ vededam añjasā Translation: Since he departed, seven months have passed, yet he has not returned. I do not know factually how things are going there. Purport:

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अपि देवर्षिणादिष्ट: स कालोऽयमुपस्थित: ।यदात्मनोऽङ्गमाक्रीडं भगवानुत्सिसृक्षति ॥ ८ ॥ ITRANS: api devarṣiṇādiṣṭaḥsa kālo ’yam upasthitaḥyadātmano ’ṅgam ākrīḍaṁbhagavān utsisṛkṣati Translation: Is He going to quit His earthly pastimes, as Devarṣi Nārada indicated? Has that time already arrived? Purport: As we have discussed many times, the Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, has many plenary expansions, and each and every one of them, although equally powerful, executes different functions....

April 21, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: यस्मान्न: सम्पदो राज्यं दारा: प्राणा: कुलं प्रजा: ।आसन्सपत्नविजयो लोकाश्च यदनुग्रहात् ॥ ९ ॥ ITRANS: yasmān naḥ sampado rājyaṁdārāḥ prāṇāḥ kulaṁ prajāḥāsan sapatna-vijayolokāś ca yad-anugrahāt Translation: From Him only, all our kingly opulence, good wives, lives, progeny, control over our subjects, victory over our enemies, and future accommodations in higher planets have become possible. All this is due to His causeless mercy upon us....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: पश्योत्पातान्नरव्याघ्र दिव्यान् भौमान् सदैहिकान् ।दारुणान् शंसतोऽदूराद्भयं नो बुद्धिमोहनम् ॥ १० ॥ ITRANS: paśyotpātān nara-vyāghradivyān bhaumān sadaihikāndāruṇān śaṁsato ’dūrādbhayaṁ no buddhi-mohanam Translation: Just see, O man with a tiger’s strength, how many miseries due to celestial influences, earthly reactions and bodily pains — all very dangerous in themselves — are foreboding danger in the near future by deluding our intelligence. Purport: Material advancement of civilization means advancement of the reactions of the threefold miseries due to celestial influence, earthly reactions and bodily or mental pains....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: ऊर्वक्षिबाहवो मह्यं स्फुरन्त्यङ्ग पुन: पुन: ।वेपथुश्चापि हृदये आराद्दास्यन्ति विप्रियम् ॥ ११ ॥ ITRANS: ūrv-akṣi-bāhavo mahyaṁsphuranty aṅga punaḥ punaḥvepathuś cāpi hṛdayeārād dāsyanti vipriyam Translation: The left side of my body — my thighs, arms and eyes — are all quivering again and again. I am having heart palpitations due to fear. All this indicates undesirable happenings. Purport: Material existence is full of undesirables....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना ।मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत् ॥ १२ ॥ ITRANS: śivaiṣodyantam ādityamabhirauty analānanāmām aṅga sārameyo ’yamabhirebhaty abhīruvat Translation: Just see, O Bhīma, how the she-jackal cries at the rising sun and vomits fire, and how the dog barks at me fearlessly. Purport: These are some bad omens indicating something undesirable in the near future.

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: शस्ता: कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे ।वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ॥ १३ ॥ ITRANS: śastāḥ kurvanti māṁ savyaṁdakṣiṇaṁ paśavo ’parevāhāṁś ca puruṣa-vyāghralakṣaye rudato mama Translation: O Bhīmasena, tiger amongst men, now useful animals like cows are passing me on my left side, and lower animals like the asses are circumambulating me. My horses appear to weep upon seeing me....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: मृत्युदूत: कपोतोऽयमुलूक: कम्पयन् मन: ।प्रत्युलूकश्च कुह्वानैर्विश्वं वै शून्यमिच्छत: ॥ १४ ॥ ITRANS: mṛtyu-dūtaḥ kapoto ’yamulūkaḥ kampayan manaḥpratyulūkaś ca kuhvānairviśvaṁ vai śūnyam icchataḥ Translation: Just see! This pigeon is like a messenger of death. The shrieks of the owls and their rival crows make my heart tremble. It appears that they want to make a void of the whole universe. Purport:

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: धूम्रा दिश: परिधय: कम्पते भू: सहाद्रिभि: ।निर्घातश्च महांस्तात साकं च स्तनयित्नुभि: ॥ १५ ॥ ITRANS: dhūmrā diśaḥ paridhayaḥkampate bhūḥ sahādribhiḥnirghātaś ca mahāṁs tātasākaṁ ca stanayitnubhiḥ Translation: Just see how the smoke encircles the sky. It appears that the earth and mountains are throbbing. Just hear the cloudless thunder and see the bolts from the blue. Purport:

April 21, 2023 · 1 min · TheAum