Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 9 - Verse 66

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 66 Sanskrit: वीक्ष्योढवयसं तं च प्रकृतीनां च सम्मतम् । अनुरक्तप्रजं राजा ध्रुवं चक्रे भुव: पतिम् ॥ ६६ ॥ ITRANS: vīkṣyoḍha-vayasaṁ taṁ caprakṛtīnāṁ ca sammatamanurakta-prajaṁ rājādhruvaṁ cakre bhuvaḥ patim Translation: When, after concentration, King Uttānapāda saw that Dhruva Mahārāja was suitably mature to take charge of the kingdom and that his ministers were agreeable and the citizens were also very fond of him, he enthroned Dhruva as emperor of this planet....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 8 - Verse 66

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 66 Sanskrit: अप्यनाथं वने ब्रह्मन्मा स्मादन्त्यर्भकं वृका: ।श्रान्तं शयानं क्षुधितं परिम्‍लानमुखाम्बुजम् ॥ ६६ ॥ ITRANS: apy anāthaṁ vane brahmanmā smādanty arbhakaṁ vṛkāḥśrāntaṁ śayānaṁ kṣudhitaṁparimlāna-mukhāmbujam Translation: My dear brāhmaṇa, the face of my son was just like a lotus flower. I am thinking of his precarious condition. He is unprotected, and he might be very hungry. He might have lain down somewhere in the forest, and the wolves might have attacked him to eat his body....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 66

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 66 Sanskrit: पितर्यप्रतिरूपे स्वे भवायानागसे रुषा ।अप्रौढैवात्मनात्मानमजहाद्योगसंयुता ॥ ६६ ॥ ITRANS: pitary apratirūpe svebhavāyānāgase ruṣāaprauḍhaivātmanātmānamajahād yoga-saṁyutā Translation: The reason is that Satī’s father, Dakṣa, used to rebuke Lord Śiva in spite of Śiva’s faultlessness. Consequently, before attaining a mature age, Satī gave up her body by dint of yogic mystic power. Purport: Lord Śiva, being the head of all mystic yogīs, never even constructed a home for his residence....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 26 - Verse 66

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 66 Sanskrit: गुदं मृत्युरपानेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।हस्ताविन्द्रो बलेनैव नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६६ ॥ ITRANS: gudaṁ mṛtyur apānenanodatiṣṭhat tadā virāṭhastāv indro balenaivanodatiṣṭhat tadā virāṭ Translation: The god of death entered His anus with the organ of defecation, but the virāṭ-puruṣa could not be spurred to activity. The god Indra entered the hands with their power of grasping and dropping things, but the virāṭ-puruṣa would not get up even then....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 12 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: तमहमजमनन्तमात्मतत्त्वंजगदुदयस्थितिसंयमात्मशक्तिम् ।द्युपतिभिरजशक्रशङ्कराद्यै-र्दुरवसितस्तवमच्युतं नतोऽस्मि ॥ ६७ ॥ ITRANS: tam aham ajam anantam ātma-tattvaṁjagad-udaya-sthiti-saṁyamātma-śaktimdyu-patibhir aja-śakra-śaṅkarādyairduravasita-stavam acyutaṁ nato ’smi Translation: I bow down to that unborn and infinite Supreme Soul, whose personal energies effect the creation, maintenance and destruction of the material universe. Even Brahmā, Indra, Śaṅkara and the other lords of the heavenly planets cannot fathom the glories of that infallible Personality of Godhead....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 6 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: श्रीयाज्ञवल्‍क्य उवाचॐ नमो भगवते आदित्यायाखिलजगतामात्मस्वरूपेण कालस्वरूपेण चतुर्विधभूतनिकायानां ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानामन्तर्हृदयेषु बहिरपि चाकाश इवोपाधिनाव्यवधीयमानो भवानेक एव क्षणलवनिमेषावयवोपचितसंवत्सरगणेनापामादान विसर्गाभ्यामिमां लोकयात्रामनुवहति ॥ ६७ ॥ ITRANS: śrī-yājñavalkya uvācaoṁ namo bhagavate ādityāyākhila-jagatām ātma-svarūpeṇa kāla-svarūpeṇa catur-vidha-bhūta-nikāyānāṁ brahmādi-stamba-paryantānām antar-hṛdayeṣu bahir api cākāśa ivopādhināvyavadhīyamāno bhavān eka eva kṣaṇa-lava-nimeṣāvayavopacita-saṁvatsara-gaṇenāpām ādāna- visargābhyām imāṁ loka-yātrām anuvahati. Translation: Śrī Yājñavalkya said: I offer my respectful obeisances to the Supreme Personality of Godhead appearing as the sun....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: कपोत: स्वात्मजान् बद्धानात्मनोऽप्यधिकान् प्रियान् ।भार्यां चात्मसमां दीनो विललापातिदु:खित: ॥ ६७ ॥ ITRANS: kapotaḥ svātmajān baddhānātmano ’py adhikān priyānbhāryāṁ cātma-samāṁ dīnovilalāpāti-duḥkhitaḥ Translation: Seeing his own children, who were more dear to him than life itself, fatally bound in the hunter’s net along with his dearmost wife, whom he considered equal in every way to himself, the poor male pigeon began to lament wretchedly....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 84 - Verse 67-68

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 67-68 Sanskrit: तत: कामै: पूर्यमाण: सव्रज: सहबान्धव: ।परार्ध्याभरणक्षौमनानानर्घ्यपरिच्छदै: ॥ ६७ ॥वसुदेवोग्रसेनाभ्यां कृष्णोद्धवबलादिभि: ।दत्तमादाय पारिबर्हं यापितो यदुभिर्ययौ ॥ ६८ ॥ ITRANS: tataḥ kāmaiḥ pūryamāṇaḥsa-vrajaḥ saha-bāndhavaḥparārdhyābharaṇa-kṣauma-nānānarghya-paricchadaiḥ Translation: Then, after Vasudeva, Ugrasena, Kṛṣṇa, Uddhava, Balarāma and others had fulfilled his desires and presented him with precious ornaments, fine linen and varieties of priceless household furnishings, Nanda Mahārāja accepted all these gifts and took his leave. Seen off by all the Yadus, he departed with his family members and the residents of Vraja....

May 9, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: कर्मभिर्भ्राम्यमाणानां यत्र क्व‍ापीश्वरेच्छया ।मङ्गलाचरितैर्दानै रतिर्न: कृष्ण ईश्वरे ॥ ६७ ॥ ITRANS: karmabhir bhrāmyamāṇānāṁyatra kvāpīśvarecchayāmaṅgalācaritair dānairatir naḥ kṛṣṇa īśvare Translation: Wherever we are made to wander about this world by the Supreme Lord’s will, in accordance with the reactions to our fruitive work, may our good works and charity always grant Us love for Lord Kṛṣṇa. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: मातरं पितरं भ्रातृन् सर्वांश्च सुहृदस्तथा । घ्नन्ति ह्यसुतृपो लुब्धा राजान: प्रायशो भुवि ॥ ६७ ॥ ITRANS: mātaraṁ pitaraṁ bhrātṝnsarvāṁś ca suhṛdas tathāghnanti hy asutṛpo lubdhārājānaḥ prāyaśo bhuvi Translation: Kings greedy for sense gratification on this earth almost always kill their enemies indiscriminately. To satisfy their own whims, they may kill anyone, even their mothers, fathers, brothers or friends. Purport: We have seen in the history of India that Aurangzeb killed his brother and nephews and imprisoned his father to fulfill political ambitions....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 24 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: पृथ्व्या: स वै गुरुभरं क्षपयन् कुरूणा-मन्त:समुत्थकलिना युधि भूपचम्व: । द‍ृष्टय‍ा विधूय विजये जयमुद्विघोष्यप्रोच्योद्धवाय च परं समगात् स्वधाम ॥ ६७ ॥येऽन्येऽरविन्दाक्ष विमुक्तमानिन-स्त्वय्यस्तभावादविशुद्धबुद्धय: । आरुह्य कृच्छ्रेण परं पदं तत:पतन्त्यधोऽनाद‍ृतयुष्मदङ्‌घ्रय: ॥ ITRANS: pṛthvyāḥ sa vai guru-bharaṁ kṣapayan kurūṇāmantaḥ-samuttha-kalinā yudhi bhūpa-camvaḥdṛṣṭyā vidhūya vijaye jayam udvighoṣyaprocyoddhavāya ca paraṁ samagāt sva-dhāma Translation: Thereafter, Lord Śrī Kṛṣṇa created a misunderstanding between family members just to diminish the burden of the world....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 4 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: मत्सेवया प्रतीतं ते सालोक्यादिचतुष्टयम् ।नेच्छन्ति सेवया पूर्णा: कुतोऽन्यत् कालविप्लुतम् ॥ ६७ ॥ ITRANS: mat-sevayā pratītaṁ tesālokyādi-catuṣṭayamnecchanti sevayā pūrṇāḥkuto ’nyat kāla-viplutam Translation: My devotees, who are always satisfied to be engaged in My loving service, are not interested even in the four principles of liberation [sālokya, sārūpya, sāmīpya and sārṣṭi], although these are automatically achieved by their service. What then is to be said of such perishable happiness as elevation to the higher planetary systems?...

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: यदसौ शास्त्रमुल्लङ्‌घ्य स्वैरचार्यतिगर्हित: ।अवर्तत चिरं कालमघायुरशुचिर्मलात् ॥ ६७ ॥ ITRANS: yad asau śāstram ullaṅghyasvaira-cāry ati-garhitaḥavartata ciraṁ kālamaghāyur aśucir malāt Translation: This brāhmaṇa irresponsibly spent his long lifetime transgressing all the rules and regulations of the holy scripture, living extravagantly and eating food prepared by a prostitute. Therefore he is full of sins. He is unclean and is addicted to forbidden activities....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 15 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: एतैरन्यैश्च वेदोक्तैर्वर्तमान: स्वकर्मभि: ।गृहेऽप्यस्य गतिं यायाद् राजंस्तद्भ‍क्तिभाङ्‌‌नर: ॥ ६७ ॥ ITRANS: etair anyaiś ca vedoktairvartamānaḥ sva-karmabhiḥgṛhe ’py asya gatiṁ yāyādrājaṁs tad-bhakti-bhāṅ naraḥ Translation: O King, one should perform his occupational duties according to these instructions, as well as other instructions given in the Vedic literature, just to remain a devotee of Lord Kṛṣṇa. Thus, even while at home, one will be able to reach the destination....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 10 - Verse 67

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 67 Sanskrit: शरं धनुषि सन्धाय मुहूर्तेऽभिजितीश्वर: ।ददाह तेन दुर्भेद्या हरोऽथ त्रिपुरो नृप ॥ ६७ ॥ ITRANS: śaraṁ dhanuṣi sandhāyamuhūrte ’bhijitīśvaraḥdadāha tena durbhedyāharo ’tha tripuro nṛpa Translation: My dear King Yudhiṣṭhira, the most powerful Lord Śiva joined the arrows to his bow, and at noon he set fire to all three residences of the demons and thus destroyed them. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum