Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 58 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: परिष्वज्याच्युतं वीरा अङ्गसङ्गहतैनस: ।सानुरागस्मितं वक्त्रं वीक्ष्य तस्य मुदं ययु: ॥ ३ ॥ ITRANS: pariṣvajyācyutaṁ vīrāaṅga-saṅga-hatainasaḥsānurāga-smitaṁ vaktraṁvīkṣya tasya mudaṁ yayuḥ Translation: The heroes embraced Lord Acyuta, and the touch of His body freed them of sin. Looking at His affectionate, smiling face, they were overwhelmed with joy. Purport: Śrīla Jīva Gosvāmī explains that since the Pāṇḍavas were never sinful, the term enasaḥ here refers to the suffering caused by separation from Kṛṣṇa....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: गतिस्मितप्रेक्षणभाषणादिषुप्रिया: प्रियस्य प्रतिरूढमूर्तय: ।असावहं त्वित्यबलास्तदात्मिकान्यवेदिषु: कृष्णविहारविभ्रमा: ॥ ३ ॥ ITRANS: gati-smita-prekṣaṇa-bhāṣaṇādiṣupriyāḥ priyasya pratirūḍha-mūrtayaḥasāv ahaṁ tv ity abalās tad-ātmikānyavediṣuḥ kṛṣṇa-vihāra-vibhramāḥ Translation: Because the beloved gopīs were absorbed in thoughts of their beloved Kṛṣṇa, their bodies imitated His way of moving and smiling, His way of beholding them, His speech and His other distinctive features. Deeply immersed in thinking of Him and maddened by remembering His pastimes, they declared to one another, “I am Kṛṣṇa!...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 31 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: विषजलाप्ययाद् व्यालराक्षसाद्वर्षमारुताद् वैद्युतानलात् ।वृषमयात्मजाद् विश्वतो भया-दृषभ ते वयं रक्षिता मुहु: ॥ ३ ॥ ITRANS: viṣa-jalāpyayād vyāla-rākṣasādvarṣa-mārutād vaidyutānalātvṛṣa-mayātmajād viśvato bhayādṛṣabha te vayaṁ rakṣitā muhuḥ Translation: O greatest of personalities, You have repeatedly saved us from all kinds of danger — from poisoned water, from the terrible man-eater Agha, from the great rains, from the wind demon, from the fiery thunderbolt of Indra, from the bull demon and from the son of Maya Dānava....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 32 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: तं विलोक्यागतं प्रेष्ठं प्रीत्युत्फुल्लद‍ृशोऽबला: ।उत्तस्थुर्युगपत् सर्वास्तन्व: प्राणमिवागतम् ॥ ३ ॥ ITRANS: taṁ vilokyāgataṁ preṣṭhaṁprīty-utphulla-dṛśo ’balāḥuttasthur yugapat sarvāstanvaḥ prāṇam ivāgatam Translation: When the gopīs saw that their dearmost Kṛṣṇa had returned to them, they all stood up at once, and out of their affection for Him their eyes bloomed wide. It was as if the air of life had reentered their bodies....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 33 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: रासोत्सव: सम्प्रवृत्तो गोपीमण्डलमण्डित: ।योगेश्वरेण कृष्णेन तासां मध्ये द्वयोर्द्वयो: ।प्रविष्टेन गृहीतानां कण्ठे स्वनिकटं स्त्रिय: ।यं मन्येरन् नभस्तावद् विमानशतसङ्कुलम् ।दिवौकसां सदाराणामौत्सुक्यापहृतात्मनाम् ॥ ३ ॥ ITRANS: rāsotsavaḥ sampravṛttogopī-maṇḍala-maṇḍitaḥyogeśvareṇa kṛṣṇenatāsāṁ madhye dvayor dvayoḥpraviṣṭena gṛhītānāṁkaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ Translation: The festive rāsa dance commenced, with the gopīs arrayed in a circle. Lord Kṛṣṇa expanded Himself and entered between each pair of gopīs, and as that master of mystic power placed His arms around their necks, each girl thought He was standing next to her alone....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 34 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: गावो हिरण्यं वासांसि मधु मध्वन्नमाद‍ृता: ।ब्राह्मणेभ्यो ददु: सर्वे देवो न: प्रीयतामिति ॥ ३ ॥ ITRANS: gāvo hiraṇyaṁ vāsāṁsimadhu madhv-annam ādṛtāḥbrāhmaṇebhyo daduḥ sarvedevo naḥ prīyatām iti Translation: The cowherd men gave the brāhmaṇas gifts of cows, gold, clothing and cooked grains mixed with honey. Then the cowherds prayed, “May the lord be pleased with us.” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 36 - Verse 3-4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3-4 Sanskrit: यस्य निर्ह्रादितेनाङ्ग निष्ठुरेण गवां नृणाम् ।पतन्त्यकालतो गर्भा: स्रवन्ति स्म भयेन वै ॥ ३ ॥निर्विशन्ति घना यस्य ककुद्यचलशङ्कया ।तं तीक्ष्णश‍ृङ्गमुद्वीक्ष्य गोप्यो गोपाश्च तत्रसु: ॥ ४ ॥ ITRANS: yasya nirhrāditenāṅganiṣṭhureṇa gavāṁ nṛṇāmpatanty akālato garbhāḥsravanti sma bhayena vai Translation: My dear King, clouds hovered about sharp-horned Ariṣṭāsura’s hump, mistaking it for a mountain, and when the cowherd men and ladies caught sight of the demon, they were struck with terror....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 37 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: स तं निशाम्याभिमुखो मुखेन खंपिबन्निवाभ्यद्रवदत्यमर्षण: ।जघान पद्‌भ्यामरविन्दलोचनंदुरासदश्चण्डजवो दुरत्यय: ॥ ३ ॥ ITRANS: sa taṁ niśāmyābhimukho makhena khaṁpibann ivābhyadravad aty-amarṣaṇaḥjaghāna padbhyām aravinda-locanaṁdurāsadaś caṇḍa-javo duratyayaḥ Translation: Seeing the Lord standing before him, Keśī ran toward Him in extreme rage, his mouth gaping as if to swallow up the sky. Rushing with furious speed, the unconquerable and unapproachable horse demon tried to strike the lotus-eyed Lord with his two front legs....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 38 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: किं मयाचरितं भद्रं किं तप्तं परमं तप: ।किं वाथाप्यर्हते दत्तं यद्‌‌द्रक्ष्याम्यद्य केशवम् ॥ ३ ॥ ITRANS: kiṁ mayācaritaṁ bhadraṁkiṁ taptaṁ paramaṁ tapaḥkiṁ vāthāpy arhate dattaṁyad drakṣyāmy adya keśavam Translation: [Śrī Akrūra thought:] What pious deeds have I done, what severe austerities undergone, what worship performed or charity given so that today I will see Lord Keśava? Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 39 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: सायन्तनाशनं कृत्वा भगवान् देवकीसुत: ।सुहृत्सु वृत्तं कंसस्य पप्रच्छान्यच्चिकीर्षितम् ॥ ३ ॥ ITRANS: sāyantanāśanaṁ kṛtvābhagavān devakī-sutaḥsuhṛtsu vṛttaṁ kaṁsasyapapracchānyac cikīrṣitam Translation: After the evening meal, Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, asked Akrūra how Kaṁsa was treating their dear relatives and friends and what the King was planning to do. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 40 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: नैते स्वरूपं विदुरात्मनस्तेह्यजादयोऽनात्मतया गृहीता: ।अजोऽनुबद्ध: स गुणैरजायागुणात् परं वेद न ते स्वरूपम् ॥ ३ ॥ ITRANS: naite svarūpaṁ vidur ātmanas tehy ajādayo ’nātmatayā gṛhītaḥajo ’nubaddhaḥ sa guṇair ajāyāguṇāt paraṁ veda na te svarūpam Translation: The total material nature and these other elements of creation certainly cannot know You as You are, for they are manifested in the realm of dull matter....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 41 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: तमपृच्छद्‌धृषीकेश: किं ते द‍ृष्टमिवाद्भ‍ुतम् ।भूमौ वियति तोये वा तथा त्वां लक्षयामहे ॥ ३ ॥ ITRANS: tam apṛcchad dhṛṣīkeśaḥkiṁ te dṛṣṭam ivādbhutambhūmau viyati toye vātathā tvāṁ lakṣayāmahe Translation: Lord Kṛṣṇa asked Akrūra: Have you seen something wonderful on the earth, in the sky or in the water? From your appearance, We think you have. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 42 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: सैरन्‍ध्र्युवाचदास्यस्म्यहं सुन्दर कंससम्मतात्रिवक्रनामा ह्यनुलेपकर्मणि । मद्भ‍ावितं भोजपतेरतिप्रियंविना युवां कोऽन्यतमस्तदर्हति ॥ ३ ॥ ITRANS: sairandhry uvācadāsy asmy ahaṁ sundara kaṁsa-sammatātrivakra-nāmā hy anulepa-karmaṇimad-bhāvitaṁ bhoja-pater ati-priyaṁvinā yuvāṁ ko ’nyatamas tad arhati Translation: The maidservant replied: O handsome one, I am a servant of King Kaṁsa, who highly regards me for the ointments I make. My name is Trivakrā. Who else but You two deserve my ointments, which the lord of the Bhojas likes so much?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 43 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: बद्ध्वा परिकरं शौरि: समुह्य कुटिलालकान् । उवाच हस्तिपं वाचा मेघनादगभीरया ॥ ३ ॥ ITRANS: baddhvā parikaraṁ śauriḥsamuhya kuṭilālakānuvāca hastipaṁ vācāmegha-nāda-gabhīrayā Translation: Securely binding up His clothes and tying back His curly locks, Lord Kṛṣṇa addressed the elephant-keeper with words as grave as the rumbling of a cloud. Purport: Lord Kṛṣṇa was obviously preparing for a fight. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the Lord put aside His jacket, tightened His belt and tied back His hair....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 44 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: अरत्नी द्वे अरत्निभ्यां जानुभ्यां चैव जानुनी । शिर: शीर्ष्णोरसोरस्तावन्योन्यमभिजघ्नतु: ॥ ३ ॥ ITRANS: aratnī dve aratnibhyāṁjānubhyāṁ caiva jānunīśiraḥ śīrṣṇorasoras tāvanyonyam abhijaghnatuḥ Translation: They each struck fists against fists, knees against knees, head against head and chest against chest. Purport: The word aratni in this verse may indicate the elbow as well as the fist. Thus blows were perhaps also struck with the elbow, a technique seen today in various martial arts....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum