Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 29 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: श्रीर्यत्पदाम्बुजरजश्चकमे तुलस्यालब्ध्वापि वक्षसि पदं किल भृत्यजुष्टम् ।यस्या: स्ववीक्षण उतान्यसुरप्रयास-स्तद्वद् वयं च तव पादरज: प्रपन्ना: ॥ ३७ ॥ ITRANS: śrīr yat padāmbuja-rajaś cakame tulasyālabdhvāpi vakṣasi padaṁ kila bhṛtya-juṣṭamyasyāḥ sva-vīkṣaṇa utānya-sura-prayāsastadvad vayaṁ ca tava pāda-rajaḥ prapannāḥ Translation: Goddess Lakṣmī, whose glance is sought after by the demigods with great endeavor, has achieved the unique position of always remaining on the chest of her Lord, Nārāyaṇa....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 16 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: न नाकपृष्ठं न च सार्वभौमंन पारमेष्ठ्यं न रसाधिपत्यम् ।न योगसिद्धीरपुनर्भवं वावाञ्छन्ति यत्पादरज:प्रपन्ना: ॥ ३७ ॥ ITRANS: na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca sārva-bhaumaṁna pārameṣṭhyaṁ na rasādhipatyamna yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vāvāñchanti yat-pāda-rajaḥ-prapannāḥ Translation: Those who have attained the dust of Your lotus feet never hanker for the kingship of heaven, limitless sovereignty, the position of Brahmā or rulership over the earth. They are not interested even in the perfections of yoga or in liberation itself....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: तांस्तानापतत: कृष्णो रामश्च नृप लीलया ।गृहीतपश्चाच्चरणान् प्राहिणोत्तृणराजसु ॥ ३७ ॥ ITRANS: tāṁs tān āpatataḥ kṛṣṇorāmaś ca nṛpa līlayāgṛhīta-paścāc-caraṇānprāhiṇot tṛṇa-rājasu Translation: O King, as the demons attacked, Kṛṣṇa and Balarāma easily seized them one after another by their hind legs and threw them all into the tops of the palm trees. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 14 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: प्रपञ्चं निष्प्रपञ्चोऽपि विडम्बयसि भूतले ।प्रपन्नजनतानन्दसन्दोहं प्रथितुं प्रभो ॥ ३७ ॥ ITRANS: prapañcaṁ niṣprapañco ’piviḍambayasi bhū-taleprapanna-janatānanda-sandohaṁ prathituṁ prabho Translation: My dear master, although You have nothing to do with material existence, You come to this earth and imitate material life just to expand the varieties of ecstatic enjoyment for Your surrendered devotees. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that just as a lamp does not seem to shine as brightly in sunlight as it does in the shade, or as a diamond does not seem as brilliant on a silver platter as it does on a plate of blue glass, the Lord’s pastimes as Govinda do not seem as amazing in the transcendental abode of Vaikuṇṭha as they do within the material realm of Māyā....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 13 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: केयं वा कुत आयाता दैवी वा नार्युतासुरी ।प्रायो मायास्तु मे भर्तुर्नान्या मेऽपि विमोहिनी ॥ ३७ ॥ ITRANS: keyaṁ vā kuta āyātādaivī vā nāry utāsurīprāyo māyāstu me bharturnānyā me ’pi vimohinī Translation: Who is this mystic power, and where has she come from? Is she a demigod or a demoness? She must be the illusory energy of My master, Lord Kṛṣṇa, for who else can bewilder Me?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 11 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: एवं व्रजौकसां प्रीतिं यच्छन्तौ बालचेष्टितै: ।कलवाक्यै: स्वकालेन वत्सपालौ बभूवतु: ॥ ३७ ॥ ITRANS: evaṁ vrajaukasāṁ prītiṁyacchantau bāla-ceṣṭitaiḥkala-vākyaiḥ sva-kālenavatsa-pālau babhūvatuḥ Translation: In this way, Kṛṣṇa and Balarāma, acting like small boys and talking in half-broken language, gave transcendental pleasure to all the inhabitants of Vraja. In due course of time, They became old enough to take care of the calves. Purport: As soon as Kṛṣṇa and Balarāma were a little grown up, They were meant for taking care of the calves....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 12 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: एतत् कौमारजं कर्म हरेरात्माहिमोक्षणम् ।मृत्यो: पौगण्डके बाला द‍ृष्ट्वोचुर्विस्मिता व्रजे ॥ ३७ ॥ ITRANS: etat kaumārajaṁ karmaharer ātmāhi-mokṣaṇammṛtyoḥ paugaṇḍake bālādṛṣṭvocur vismitā vraje Translation: This incident of Kṛṣṇa’s saving Himself and His associates from death and of giving deliverance to Aghāsura, who had assumed the form of a python, took place when Kṛṣṇa was five years old. It was disclosed in Vrajabhūmi after one year, as if it had taken place on that very day....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 10 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: अनुजानीहि नौ भूमंस्तवानुचरकिङ्करौ ।दर्शनं नौ भगवत ऋषेरासीदनुग्रहात् ॥ ३७ ॥ ITRANS: anujānīhi nau bhūmaṁstavānucara-kiṅkaraudarśanaṁ nau bhagavataṛṣer āsīd anugrahāt Translation: O supreme form, we are always servants of Your servants, especially of Nārada Muni. Now give us permission to leave for our home. It is by the grace and mercy of Nārada Muni that we have been able to see You face to face....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 8 - Verse 37-39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37-39 Sanskrit: सा तत्र दद‍ृशे विश्वं जगत्स्थास्‍नु च खं दिश: ।साद्रिद्वीपाब्धिभूगोलं सवाय्वग्नीन्दुतारकम् ॥ ३७ ॥ज्योतिश्चक्रं जलं तेजो नभस्वान्वियदेव च ।वैकारिकाणीन्द्रियाणि मनो मात्रा गुणास्त्रय: ॥ ३८ ॥एतद् विचित्रं सहजीवकाल-स्वभावकर्माशयलिङ्गभेदम् ।सूनोस्तनौ वीक्ष्य विदारितास्येव्रजं सहात्मानमवाप शङ्काम्? ॥ ३९ ॥ ITRANS: sā tatra dadṛśe viśvaṁjagat sthāsnu ca khaṁ diśaḥsādri-dvīpābdhi-bhūgolaṁsa-vāyv-agnīndu-tārakam Translation: When Kṛṣṇa opened His mouth wide by the order of mother Yaśodā, she saw within His mouth all moving and nonmoving entities, outer space, and all directions, along with mountains, islands, oceans, the surface of the earth, the blowing wind, fire, the moon and the stars....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 7 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: सा वीक्ष्य विश्वं सहसा राजन् सञ्जातवेपथु: ।सम्मील्य मृगशावाक्षी नेत्रे आसीत्सुविस्मिता ॥ ३७ ॥ ITRANS: sā vīkṣya viśvaṁ sahasārājan sañjāta-vepathuḥsammīlya mṛgaśāvākṣīnetre āsīt suvismitā Translation: When mother Yaśodā saw the whole universe within the mouth of her child, her heart began to throb, and in astonishment she wanted to close her restless eyes. Purport: Because of her pure maternal love, mother Yaśodā thought that this wonderful child playing so many tricks must have had some disease....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 37-38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37-38 Sanskrit: पद्‌भ्यां भक्तहृदिस्थाभ्यां वन्द्याभ्यां लोकवन्दितै: ।अङ्गं यस्या: समाक्रम्य भगवानपितत् स्तनम् ॥ ३७ ॥यातुधान्यपि सा स्वर्गमवाप जननीगतिम् ।कृष्णभुक्तस्तनक्षीरा: किमु गावोऽनुमातर: ॥ ३८ ॥ ITRANS: padbhyāṁ bhakta-hṛdi-sthābhyāṁvandyābhyāṁ loka-vanditaiḥaṅgaṁ yasyāḥ samākramyabhagavān api tat-stanam Translation: The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is always situated within the core of the heart of the pure devotee, and He is always offered prayers by such worshipable personalities as Lord Brahmā and Lord Śiva....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 4 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: तथापि देवा: सापत्न्‍यान्नोपेक्ष्या इति मन्महे ।ततस्तन्मूलखनने नियुङ्‌क्ष्वास्माननुव्रतान् ॥ ३७ ॥ ITRANS: tathāpi devāḥ sāpatnyānnopekṣyā iti manmahetatas tan-mūla-khananeniyuṅkṣvāsmān anuvratān Translation: Nonetheless, because of their enmity, our opinion is that the demigods should not be neglected. Therefore, to uproot them completely, engage us in fighting with them, for we are ready to follow you. Purport: According to moral instructions, one should not neglect to extinguish fire completely, treat diseases completely, and clear debts completely....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 3 - Verse 37-38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37-38 Sanskrit: तदा वां परितुष्टोऽहममुना वपुषानघे ।तपसा श्रद्धया नित्यं भक्त्या च हृदि भावित: ॥ ३७ ॥प्रादुरासं वरदराड् युवयो: कामदित्सया ।व्रियतां वर इत्युक्ते माद‍ृशो वां वृत: सुत: ॥ ३८ ॥ ITRANS: tadā vāṁ parituṣṭo ’hamamunā vapuṣānaghetapasā śraddhayā nityaṁbhaktyā ca hṛdi bhāvitaḥ Translation: O sinless mother Devakī, after the expiry of twelve thousand celestial years, in which you constantly contemplated Me within the core of your heart with great faith, devotion and austerity, I was very much satisfied with you....

May 9, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 2 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: श‍ृण्वन् गृणन् संस्मरयंश्च चिन्तयन्नामानि रूपाणि च मङ्गलानि ते ।क्रियासु यस्त्वच्चरणारविन्दयो-राविष्टचेता न भवाय कल्पते ॥ ३७ ॥ ITRANS: śṛṇvan gṛṇan saṁsmarayaṁś ca cintayannāmāni rūpāṇi ca maṅgalāni tekriyāsu yas tvac-caraṇāravindayorāviṣṭa-cetā na bhavāya kalpate Translation: Even while engaged in various activities, devotees whose minds are completely absorbed at Your lotus feet, and who constantly hear, chant, contemplate and cause others to remember Your transcendental names and forms, are always on the transcendental platform, and thus they can understand the Supreme Personality of Godhead....

May 9, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: श्रीवसुदेव उवाचश्लाघनीयगुण: शूरैर्भवान् भोजयशस्कर: । स कथं भगिनीं हन्यात् स्त्रियमुद्वाहपर्वणि ॥ ३७ ॥ ITRANS: śrī-vasudeva uvācaślāghanīya-guṇaḥ śūrairbhavān bhoja-yaśaskaraḥsa kathaṁ bhaginīṁ hanyātstriyam udvāha-parvaṇi Translation: Vasudeva said: My dear brother-in-law Kaṁsa, you are the pride of your family, the Bhoja dynasty, and great heroes praise your qualities. How could such a qualified person as you kill a woman, your own sister, especially on the occasion of her marriage?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum