Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 68 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: सुधर्माक्रम्यते येन पारिजातोऽमराङ्‍‍घ्रिप: ।आनीय भुज्यते सोऽसौ न किलाध्यासनार्हण: ॥ ३५ ॥ ITRANS: sudharmākramyate yenapārijāto ’marāṅghripaḥānīya bhujyate so ’sauna kilādhyāsanārhaṇaḥ Translation: “That same Kṛṣṇa who occupies the Sudharmā assembly hall and for His enjoyment took the pārijāta tree from the immortal demigods — that very Kṛṣṇa is indeed not fit to sit on a royal throne? Purport: Here Lord Balarāma angrily states, “Never mind the Yadus — these rascal Kauravas even dare to insult Lord Kṛṣṇa!...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 69 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: चरन्तं मृगयां क्व‍ापि हयमारुह्य सैन्धवम् ।घ्नन्तं तत्र पशून् मेध्यान् परीतं यदुपुङ्गवै: ॥ ३५ ॥ ITRANS: carantaṁ mṛgayāṁ kvāpihayam āruhya saindhavamghnantaṁ tatra paśūn medhyānparītaṁ yadu-puṅgavaiḥ Translation: In another place He was on a hunting expedition. Mounted on His Sindhī horse and accompanied by the most heroic of the Yadus, He was killing animals meant for offering in sacrifice. Purport: Śrīla Prabhupāda comments: “According to Vedic regulations, the kṣatriyas were allowed to kill prescribed animals on certain occasions, either to maintain peace in the forests or to offer the animals in the sacrificial fire....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 70 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: अपि स्विदद्य लोकानां त्रयाणामकुतोभयम् ।ननु भूयान् भगवतो लोकान् पर्यटतो गुण: ॥ ३५ ॥ ITRANS: api svid adya lokānāṁtrayāṇām akuto-bhayamnanu bhūyān bhagavatolokān paryaṭato guṇaḥ Translation: [Lord Kṛṣṇa said:] It is certain that today the three worlds have attained freedom from all fear, for that is the influence of such a great personality as you, who travel at will throughout all the worlds....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 71 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: ऊचु: स्‍त्रिय: पथि निरीक्ष्य मुकुन्दपत्नी-स्तारा यथोडुपसहा: किमकार्यमूभि: ।यच्चक्षुषां पुरुषमौलिरुदारहास-लीलावलोककलयोत्सवमातनोति ॥ ३५ ॥ ITRANS: ūcuḥ striyaḥ pathi nirīkṣya mukunda-patnīstārā yathoḍupa-sahāḥ kim akāry amūbhiḥyac cakṣuṣāṁ puruṣa-maulir udāra-hāsalīlāvaloka-kalayotsavam ātanoti Translation: Observing Lord Mukunda’s wives passing on the road like stars accompanying the moon, the women exclaimed, “What have these ladies done so that the best of men bestows upon their eyes the joy of His generous smiles and playful sidelong glances?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 72 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: मण्डलानि विचित्राणि सव्यं दक्षिणमेव च ।चरतो: शुशुभे युद्धं नटयोरिव रङ्गिणो: ॥ ३५ ॥ ITRANS: maṇḍalāni vicitrāṇisavyaṁ dakṣiṇam eva cacaratoḥ śuśubhe yuddhaṁnaṭayor iva raṅgiṇoḥ Translation: As they skillfully circled left and right, like actors dancing on a stage, the fight presented a magnificent spectacle. Purport: Jarāsandha and Bhīma here demonstrate their expertise in the use of clubs. Thus it can be understood that both fighters were fearless and steady even in the rage of battle....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 73 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: निशम्य धर्मराजस्तत् केशवेनानुकम्पितम् ।आनन्दाश्रुकलां मुञ्चन् प्रेम्णा नोवाच किञ्चन ॥ ३५ ॥ ITRANS: niśamya dharma-rājas tatkeśavenānukampitamānandāśru-kalāṁ muñcanpremṇā novāca kiñcana Translation: Upon hearing their account of the great favor Lord Keśava had mercifully shown him, King Dharmarāja shed tears of ecstasy. He felt such love that he could not say anything. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 45 - Verse 35-36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35-36 Sanskrit: सर्वं नरवरश्रेष्ठौ सर्वविद्याप्रवर्तकौ ।सकृन्निगदमात्रेण तौ सञ्जगृहतुर्नृप ॥ ३५ ॥अहोरात्रैश्चतु:षष्‍ट्या संयत्तौ तावती: कला: ।गुरुदक्षिणयाचार्यं छन्दयामासतुर्नृप ॥ ३६ ॥ ITRANS: sarvaṁ nara-vara-śreṣṭhausarva-vidyā-pravartakausakṛn nigada-mātreṇatau sañjagṛhatur nṛpa Translation: O King, those best of persons, Kṛṣṇa and Balarāma, being Themselves the original promulgators of all varieties of knowledge, could immediately assimilate each and every subject after hearing it explained just once. Thus with fixed concentration They learned the sixty-four arts and skills in as many days and nights....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 46 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: हत्वा कंसं रङ्गमध्ये प्रतीपं सर्वसात्वताम् ।यदाह व: समागत्य कृष्ण: सत्यं करोति तत् ॥ ३५ ॥ ITRANS: hatvā kaṁsaṁ raṅga-madhyepratīpaṁ sarva-sātvatāmyad āha vaḥ samāgatyakṛṣṇaḥ satyaṁ karoti tat Translation: Having killed Kaṁsa, the enemy of all the Yadus, in the wrestling arena, Kṛṣṇa will now surely fulfill His promise to you by coming back. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: यथा दूरचरे प्रेष्ठे मन आविश्य वर्तते ।स्‍त्रीणां च न तथा चेत: सन्निकृष्टेऽक्षिगोचरे ॥ ३५ ॥ ITRANS: yathā dūra-care preṣṭhemana āviśya vartatestrīṇāṁ ca na tathā cetaḥsannikṛṣṭe ’kṣi-gocare Translation: When her lover is far away, a woman thinks of him more than when he is present before her. Purport: According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the same holds true for men, who become more absorbed in thinking of a beloved woman when she is far away than when she is present before their eyes....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 48 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: गच्छ जानीहि तद् वृत्तमधुना साध्वसाधु वा ।विज्ञाय तद् विधास्यामो यथा शं सुहृदां भवेत् ॥ ३५ ॥ ITRANS: gaccha jānīhi tad-vṛttamadhunā sādhv asādhu vāvijñāya tad vidhāsyāmoyathā śaṁ suhṛdāṁ bhavet Translation: Go and see whether Dhṛtarāṣṭra is acting properly or not. When We find out, We will make the necessary arrangements to help Our dear friends. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 35-36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35-36 Sanskrit: मुकुन्दोऽप्यक्षतबलो निस्तीर्णारिबलार्णव: ।विकीर्यमाण: कुसुमैस्‍त्रीदशैरनुमोदित: ॥ ३५ ॥माथुरैरुपसङ्गम्य विज्वरैर्मुदितात्मभि: ।उपगीयमानविजय: सूतमागधवन्दिभि: ॥ ३६ ॥ ITRANS: mukundo ’py akṣata-balonistīrṇāri-balārṇavaḥvikīryamāṇaḥ kusumaistrīdaśair anumoditaḥ Translation: Lord Mukunda had crossed the ocean of His enemy’s armies with His own military force completely intact. He received congratulations from the denizens of heaven, who showered Him with flowers. The people of Mathurā, relieved of their feverish anxiety and filled with joy, came out to meet Him as professional bards, heralds and panegyrists sang in praise of His victory....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 51 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: एवं सम्भाषितो राज्ञा भगवान् भूतभावन: ।प्रत्याह प्रहसन् वाण्या मेघनादगभीरया ॥ ३५ ॥ ITRANS: evaṁ sambhāṣito rājñābhagavān bhūta-bhāvanaḥpratyāha prahasan vāṇyāmegha-nāda-gabhīrayā Translation: [Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus addressed by the King, the Supreme Personality of Godhead, origin of all creation, smiled and then replied to him in a voice as deep as the rumbling of clouds. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 52 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: यतस्त्वमागतो दुर्गं निस्तीर्येह यदिच्छया ।सर्वं नो ब्रूह्यगुह्यं चेत् किं कार्यं करवाम ते ॥ ३५ ॥ ITRANS: yatas tvam āgato durgaṁnistīryeha yad-icchayāsarvaṁ no brūhy aguhyaṁ cetkiṁ kāryaṁ karavāma te Translation: Whence have you come, crossing the impassable sea, and for what purpose? Explain all this to Us if it is not a secret, and tell Us what We may do for you....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 53 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: एवं राज्ञां समेतानां यथावीर्यंयथावय: । यथाबलं यथावित्तं सर्वै: कामै: समर्हयत् ॥ ३५ ॥ ITRANS: evaṁ rājñāṁ sametānāṁyathā-vīryaṁ yathā-vayaḥyathā-balaṁ yathā-vittaṁsarvaiḥ kāmaiḥ samarhayat Translation: Thus it was that Bhīṣmaka gave all desirable things to the kings who had assembled for the occasion, honoring them as befitted their political power, age, physical prowess and wealth. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 54 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: चैलेन बद्ध्वा तमसाधुकारीणंसश्मश्रुकेशं प्रवपन् व्यरूपयत् ।तावन्ममर्दु: परसैन्यमद्भ‍ुतंयदुप्रवीरा नलिनीं यथा गजा: ॥ ३५ ॥ ITRANS: cailena baddhvā tam asādhu-kārīṇaṁsa-śmaśru-keśaṁ pravapan vyarūpayattāvan mamarduḥ para-sainyam adbhutaṁyadu-pravīrā nalinīṁ yathā gajāḥ Translation: Lord Kṛṣṇa tied up the evil-doer with a strip of cloth. He then proceeded to disfigure Rukmī by comically shaving him, leaving parts of his mustache and hair. By that time the Yadu heroes had crushed the extraordinary army of their opponents, just as elephants crush a lotus flower....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum