Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 5 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: सोमं मनो यस्य समामनन्तिदिवौकसां यो बलमन्ध आयु: ।ईशो नगानां प्रजन: प्रजानांप्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३४ ॥ ITRANS: somaṁ mano yasya samāmanantidivaukasāṁ yo balam andha āyuḥīśo nagānāṁ prajanaḥ prajānāṁprasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ Translation: Soma, the moon, is the source of food grains, strength and longevity for all the demigods. He is also the master of all vegetation and the source of generation for all living entities....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 16 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: चित्रकेतुरुवाचअजित जित: सममतिभि:साधुभिर्भवान् जितात्मभिर्भवता ।विजितास्तेऽपि च भजता-मकामात्मनां य आत्मदोऽतिकरुण: ॥ ३४ ॥ ITRANS: citraketur uvācaajita jitaḥ sama-matibhiḥsādhubhir bhavān jitātmabhir bhavatāvijitās te ’pi ca bhajatāmakāmātmanāṁ ya ātmado ’ti-karuṇaḥ Translation: Citraketu said: O unconquerable Lord, although You cannot be conquered by anyone, You are certainly conquered by devotees who have control of the mind and senses. They can keep You under their control because You are causelessly merciful to devotees who desire no material profit from You....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 14 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तेभ्यो हिरण्यं रजतं वासांस्याभरणानि च ।ग्रामान् हयान् गजान् प्रादाद् धेनूनामर्बुदानि षट् ॥ ३४ ॥ ITRANS: tebhyo hiraṇyaṁ rajataṁvāsāṁsy ābharaṇāni cagrāmān hayān gajān prādāddhenūnām arbudāni ṣaṭ Translation: Unto the brāhmaṇas who took part in the ritualistic ceremony the King gave charity of gold, silver, garments, ornaments, villages, horses and elephants, as well as sixty crores of cows [six hundred million cows]....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 12 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तदा च खे दुन्दुभयो विनेदु-र्गन्धर्वसिद्धा: समहर्षिसङ्घा: ।वार्त्रघ्नलिङ्गैस्तमभिष्टुवानामन्त्रैर्मुदा कुसुमैरभ्यवर्षन् ॥ ३४ ॥ ITRANS: tadā ca khe dundubhayo vinedurgandharva-siddhāḥ samaharṣi-saṅghāḥvārtra-ghna-liṅgais tam abhiṣṭuvānāmantrair mudā kusumair abhyavarṣan Translation: When Vṛtrāsura was killed, the Gandharvas and Siddhas in the heavenly planets beat kettledrums in jubilation. With Vedic hymns they celebrated the prowess of Indra, the killer of Vṛtrāsura, praising Indra and showering flowers upon him with great pleasure....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 9 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: दुरवबोध इव तवायं विहारयोगो यदशरणोऽशरीर इदमनवेक्षितास्मत्समवाय आत्मनैवाविक्रियमाणेन सगुणमगुण: सृजसि पासि हरसि ॥ ३४ ॥ ITRANS: duravabodha iva tavāyaṁ vihāra-yogo yad aśaraṇo ’śarīra idam anavekṣitāsmat-samavāya ātmanaivāvikriyamāṇena saguṇam aguṇaḥ sṛjasi pāsi harasi. Translation: O Lord, You need no support, and although You have no material body, You do not need cooperation from us. Since You are the cause of the cosmic manifestation and You supply its material ingredients without being transformed, You create, maintain and annihilate this cosmic manifestation by Yourself....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 8 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: विदिक्षु दिक्षूर्ध्वमध: समन्ता-दन्तर्बहिर्भगवान्नारसिंह: ।प्रहापयँल्लोकभयं स्वनेनस्वतेजसा ग्रस्तसमस्ततेजा: ॥ ३४ ॥ ITRANS: vidikṣu dikṣūrdhvam adhaḥ samantādantar bahir bhagavān nārasiṁhaḥprahāpayaḻ loka-bhayaṁ svanenasva-tejasā grasta-samasta-tejāḥ Translation: Prahlāda Mahārāja loudly chanted the holy name of Lord Nṛsiṁhadeva. May Lord Nṛsiṁhadeva, roaring for His devotee Prahlāda Mahārāja, protect us from all fear of dangers created by stalwart leaders in all directions through poison, weapons, water, fire, air and so on....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 7 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: श्रीऋषिरुवाचअभ्यर्थित: सुरगणै: पौरहित्ये महातपा: ।स विश्वरूपस्तानाह प्रसन्न: श्लक्ष्णया गिरा ॥ ३४ ॥ ITRANS: śrī-ṛṣir uvācaabhyarthitaḥ sura-gaṇaiḥpaurahitye mahā-tapāḥsa viśvarūpas tān āhaprasannaḥ ślakṣṇayā girā Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: When all the demigods requested the great Viśvarūpa to be their priest, Viśvarūpa, who was advanced in austerities, was very pleased. He replied to them as follows. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 5 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: एतस्मिन् काल उत्पातान् बहून् पश्यन् प्रजापति: ।पूर्ववन्नारदकृतं पुत्रनाशमुपाश‍ृणोत् ॥ ३४ ॥ ITRANS: etasmin kāla utpātānbahūn paśyan prajāpatiḥpūrvavan nārada-kṛtaṁputra-nāśam upāśṛṇot Translation: At this time, Prajāpati Dakṣa observed many inauspicious signs, and he heard from various sources that his second group of sons, the Savalāśvas, had followed the path of their elder brothers in accordance with the instructions of Nārada. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 3 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: इत्थं स्वभर्तृगदितं भगवन्महित्वंसंस्मृत्य विस्मितधियो यमकिङ्करास्ते ।नैवाच्युताश्रयजनं प्रतिशङ्कमानाद्रष्टुं च बिभ्यति तत: प्रभृति स्म राजन् ॥ ३४ ॥ ITRANS: itthaṁ svabhartṛ-gaditaṁ bhagavan-mahitvaṁsaṁsmṛtya vismita-dhiyo yama-kiṅkarās tenaivācyutāśraya-janaṁ pratiśaṅkamānādraṣṭuṁ ca bibhyati tataḥ prabhṛti sma rājan Translation: After hearing from the mouth of their master about the extraordinary glories of the Lord and His name, fame and attributes, the Yamadūtas were struck with wonder. Since then, as soon as they see a devotee, they fear him and dare not look at him again....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: य: प्राकृतैर्ज्ञानपथैर्जनानांयथाशयं देहगतो विभाति ।यथानिल: पार्थिवमाश्रितो गुणंस ईश्वरो मे कुरुतां मनोरथम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: yaḥ prākṛtair jñāna-pathair janānāṁyathāśayaṁ deha-gato vibhātiyathānilaḥ pārthivam āśrito guṇaṁsa īśvaro me kurutāṁ manoratham Translation: As the air carries various characteristics of the physical elements, like the aroma of a flower or colors resulting from a mixture of dust in the air, the Lord appears through lower systems of worship according to one’s desires, although He appears as the demigods and not in His original form....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 2 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: क्‍व चाहं कितव: पापो ब्रह्मघ्नो निरपत्रप: ।क्‍व च नारायणेत्येतद्भ‍गवन्नाम मङ्गलम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: kva cāhaṁ kitavaḥ pāpobrahma-ghno nirapatrapaḥkva ca nārāyaṇety etadbhagavan-nāma maṅgalam Translation: Ajāmila continued: I am a shameless cheater who has killed his brahminical culture. Indeed, I am sin personified. Where am I in comparison to the all-auspicious chanting of the holy name of Lord Nārāyaṇa? Purport: Those engaged in broadcasting the holy name of Nārāyaṇa, Kṛṣṇa, through the Kṛṣṇa consciousness movement should always consider what our position was before we came and what it is now....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 15 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: एवमभ्यस्यतश्चित्तं कालेनाल्पीयसा यते: ।अनिशं तस्य निर्वाणं यात्यनिन्धनवह्निवत् ॥ ३४ ॥ ITRANS: evam abhyasyataś cittaṁkālenālpīyasā yateḥaniśaṁ tasya nirvāṇaṁyāty anindhana-vahnivat Translation: When the yogī regularly practices in this way, in a short time his heart becomes fixed and free from disturbance, like a fire without flames or smoke. Purport: Nirvāṇa means the cessation of all material desires. Sometimes desirelessness is understood to imply an end to the workings of the mind, but this is not possible....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: पात्रं त्वत्र निरुक्तं वै कविभि: पात्रवित्तमै: ।हरिरेवैक उर्वीश यन्मयं वै चराचरम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: pātraṁ tv atra niruktaṁ vaikavibhiḥ pātra-vittamaiḥharir evaika urvīśayan-mayaṁ vai carācaram Translation: O King of the earth, it has been decided by expert, learned scholars that only the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, in whom all that is moving or nonmoving within this universe is resting and from whom everything is coming, is the best person to whom everything must be given....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 13 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: शोकमोहभयक्रोधरागक्लैब्यश्रमादय: ।यन्मूला: स्युर्नृणां जह्यात्स्पृहां प्राणार्थयोर्बुध: ॥ ३४ ॥ ITRANS: śoka-moha-bhaya-krodha-rāga-klaibya-śramādayaḥyan-mūlāḥ syur nṛṇāṁ jahyātspṛhāṁ prāṇārthayor budhaḥ Translation: Those in human society who are intelligent should give up the original cause of lamentation, illusion, fear, anger, attachment, poverty and unnecessary labor. The original cause of all of these is the desire for unnecessary prestige and money. Purport: Here is the difference between Vedic civilization and the modern demoniac civilization....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 10 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: प्रतिनन्द्य ततो देवा: प्रयुज्य परमाशिष: ।स्वधामानि ययू राजन्ब्रह्माद्या: प्रतिपूजिता: ॥ ३४ ॥ ITRANS: pratinandya tato devāḥprayujya paramāśiṣaḥsva-dhāmāni yayū rājanbrahmādyāḥ pratipūjitāḥ Translation: O King Yudhiṣṭhira, after all the demigods, headed by Lord Brahmā, were properly worshiped by Prahlāda Mahārāja, they offered Prahlāda their utmost benedictions and then returned to their respective abodes. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum