Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 36 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: घातयिष्य इहानीतौ कालकल्पेन हस्तिना ।यदि मुक्तौ ततो मल्लैर्घातये वैद्युतोपमै: ॥ ३२ ॥ ITRANS: ghātayiṣya ihānītaukāla-kalpena hastināyadi muktau tato mallairghātaye vaidyutopamaiḥ Translation: After you bring Kṛṣṇa and Balarāma, I will have Them killed by my elephant, who is as powerful as death itself. And if by chance They escape from him, I will have Them killed by my wrestlers, who are as strong as lightning....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 37 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: तं निगृह्याच्युतो दोर्भ्यां पातयित्वा महीतले ।पश्यतां दिवि देवानां पशुमारममारयत् ॥ ३२ ॥ ITRANS: taṁ nigṛhyācyuto dorbhyāṁpātayitvā mahī-talepaśyatāṁ divi devānāṁpaśu-māram amārayat Translation: Lord Acyuta clutched Vyomāsura between His arms and threw him to the ground. Then, while the demigods in heaven looked on, Kṛṣṇa killed him in the same way that one kills a sacrificial animal. Purport: The ācāryas inform us that sacrificial animals were killed by means of strangulation....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 39 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: स्त्रीणामेवं रुदन्तीनामुदिते सवितर्यथ ।अक्रूरश्चोदयामास कृतमैत्रादिको रथम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: strīṇām evaṁ rudantīnāmudite savitary athaakrūraś codayām āsakṛta-maitrādiko ratham Translation: But even as the gopīs cried out in this way, Akrūra, having at sunrise performed His morning worship and other duties, began to drive the chariot. Purport: According to some Vaiṣṇava authorities, Akrūra offended the gopīs by not consoling them when he took Kṛṣṇa to Mathurā, and because of this offense Akrūra was later forced to leave Dvārakā and be separated from Kṛṣṇa during the episode of the Syamantaka jewel....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 41 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: रजकं कञ्चिदायान्तं रङ्गकारं गदाग्रज: ।द‍ृष्ट्वायाचत वासांसि धौतान्यत्युत्तमानि च ॥ ३२ ॥ ITRANS: rajakaṁ kañcid āyāntaṁraṅga-kāraṁ gadāgrajaḥdṛṣṭvāyācata vāsāṁsidhautāny aty-uttamāni ca Translation: Seeing a washerman approaching who had been dyeing some clothes, Kṛṣṇa asked him for the finest laundered garments he had. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 42 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: व्युष्टायां निशि कौरव्य सूर्ये चाद्‌भ्य: समुत्थिते । कारयामास वै कंसो मल्लक्रीडामहोत्सवम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: vyuṣṭāyāṁ niśi kauravyasūrye cādbhyaḥ samutthitekārayām āsa vai kaṁsomalla-krīḍā-mahotsavam Translation: When the night had finally passed and the sun rose up again from the water, Kaṁsa set about arranging for the grand wrestling festival. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 43 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: हे नन्दसूनो हे राम भवन्तौ वीरसम्मतौ । नियुद्धकुशलौ श्रुत्वा राज्ञाहूतौ दिद‍ृक्षुणा ॥ ३२ ॥ ITRANS: he nanda-sūno he rāmabhavantau vīra-sammatauniyuddha-kuśalau śrutvārājñāhūtau didṛkṣuṇā Translation: [Cāṇūra said:] O son of Nanda, O Rāma, You two are well respected by courageous men and are both skillful at wrestling. Having heard of Your prowess, the King has called You here, wanting to see for himself....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 44 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: नि:सारयत दुर्वृत्तौ वसुदेवात्मजौ पुरात् । धनं हरत गोपानां नन्दं बध्नीत दुर्मतिम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: niḥsārayata durvṛttauvasudevātmajau purātdhanaṁ harata gopānāṁnandaṁ badhnīta durmatim Translation: [Kaṁsa said:] Drive the two wicked sons of Vasudeva out of the city! Confiscate the cowherds’ property and arrest that fool Nanda! Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: एवं निवसतोस्तस्मिन् रामकेशवयोर्व्रजे ।शरत्समभवद् व्यभ्रा स्वच्छाम्ब्वपरुषानिला ॥ ३२ ॥ ITRANS: evaṁ nivasatos tasminrāma-keśavayor vrajeśarat samabhavad vyabhrāsvacchāmbv-aparuṣānilā Translation: While Lord Rāma and Lord Keśava were thus dwelling in Vṛndāvana, the fall season arrived, when the sky is cloudless, the water clear and the wind gentle. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 23 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: न प्रीतयेऽनुरागाय ह्यङ्गसङ्गो नृणामिह ।तन्मनो मयि युञ्जाना अचिरान्मामवाप्स्यथ ॥ ३२ ॥ ITRANS: na prītaye ’nurāgāyahy aṅga-saṅgo nṛṇām ihatan mano mayi yuñjānāacirān mām avāpsyatha Translation: For you to remain in My bodily association would certainly not please people in this world, nor would it be the best way for you to increase your love for Me. Rather, you should fix your minds on Me, and very soon you will achieve Me....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 32-33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32-33 Sanskrit: तथा च व्यदधु: सर्वं यथाह मधुसूदन: । वाचयित्वा स्वस्त्ययनं तद्‌‌द्रव्येण गिरिद्विजान् ॥ ३२ ॥ उपहृत्य बलीन् सम्यगाद‍ृता यवसं गवाम् । गोधनानि पुरस्कृत्य गिरिं चक्रु: प्रदक्षिणम् ॥ ३३ ॥ ITRANS: tathā ca vyadadhuḥ sarvaṁyathāha madhusūdanaḥvācayitvā svasty-ayanaṁtad-dravyeṇa giri-dvijān Translation: The cowherd community then did all that Madhusūdana had suggested. They arranged for the brāhmaṇas to recite the auspicious Vedic mantras, and using the paraphernalia that had been intended for Indra’s sacrifice, they presented offerings to Govardhana Hill and the brāhmaṇas with reverential respect....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 25 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्दिवि देवप्रचोदिता: । जगुर्गन्धर्वपतयस्तुम्बुरुप्रमुखा नृप ॥ ३२ ॥ ITRANS: śaṅkha-dundubhayo nedurdivi deva-pracoditāḥjagur gandharva-patayastumburu-pramukhā nṛpa Translation: My dear Parīkṣit, the demigods in heaven resoundingly played their conchshells and kettledrums, and the best of the Gandharvas, led by Tumburu, began to sing. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 29 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: यत्पत्यपत्यसुहृदामनुवृत्तिरङ्गस्त्रीणां स्वधर्म इति धर्मविदा त्वयोक्तम् ।अस्त्वेवमेतदुपदेशपदे त्वयीशेप्रेष्ठो भवांस्तनुभृतां किल बन्धुरात्मा ॥ ३२ ॥ ITRANS: yat paty-apatya-suhṛdām anuvṛttir aṅgastrīṇāṁ sva-dharma iti dharma-vidā tvayoktamastv evam etad upadeśa-pade tvayīśepreṣṭho bhavāṁs tanu-bhṛtāṁ kila bandhur ātmā Translation: Our dear Kṛṣṇa, as an expert in religion You have advised us that the proper religious duty for women is to faithfully serve their husbands, children and other relatives....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 18 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: पापे प्रलम्बे निहते देवा: परमनिर्वृता: ।अभ्यवर्षन् बलं माल्यै: शशंसु: साधु साध्विति ॥ ३२ ॥ ITRANS: pāpe pralambe nihatedevāḥ parama-nirvṛtāḥabhyavarṣan balaṁ mālyaiḥśaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti Translation: The sinful Pralamba having been killed, the demigods felt extremely happy, and they showered flower garlands upon Lord Balarāma and praised the excellence of His deed. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 16 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: तास्तं सुविग्नमनसोऽथ पुरस्कृतार्भा:कायं निधाय भुवि भूतपतिं प्रणेमु: ।साध्व्य: कृताञ्जलिपुटा: शमलस्य भर्तु-र्मोक्षेप्सव: शरणदं शरणं प्रपन्ना: ॥ ३२ ॥ ITRANS: tās taṁ su-vigna-manaso ’tha puraskṛtārbhāḥkāyaṁ nidhāya bhuvi bhūta-patiṁ praṇemuḥsādhvyaḥ kṛtāñjali-puṭāḥ śamalasya bharturmokṣepsavaḥ śaraṇa-daṁ śaraṇaṁ prapannāḥ Translation: Their minds very much disturbed, those saintly ladies placed their children before them and then bowed down to the Lord of all creatures, laying their bodies flat upon the ground....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: स तं गृहीत्वा प्रपदोर्भ्रामयित्वैकपाणिना ।चिक्षेप तृणराजाग्रे भ्रामणत्यक्तजीवितम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: sa taṁ gṛhītvā prapadorbhrāmayitvaika-pāṇinācikṣepa tṛṇa-rājāgrebhrāmaṇa-tyakta-jīvitam Translation: Lord Balarāma seized Dhenuka by his hooves, whirled him about with one hand and threw him into the top of a palm tree. The violent wheeling motion killed the demon. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum