Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 14 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: ब्रह्मादयो यत्कृतसेतुपालायत्कारणं विश्वमिदं च माया ।आज्ञाकरी यस्य पिशाचचर्याअहो विभूम्नश्चरितं विडम्बनम् ॥ २९ ॥ ITRANS: brahmādayo yat-kṛta-setu-pālāyat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyāājñā-karī yasya piśāca-caryāaho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam Translation: Demigods like Brahmā also follow the religious rites observed by him. He is the controller of the material energy, which causes the creation of the material world. He is great, and therefore his devilish characteristics are simply imitation....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 13 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स वज्रकूटाङ्गनिपातवेग-विशीर्णकुक्षि: स्तनयन्नुदन्वान् ।उत्सृष्टदीर्घोर्मिभुजैरिवार्त-श्चुक्रोश यज्ञेश्वर पाहि मेति ॥ २९ ॥ ITRANS: sa vajra-kūṭāṅga-nipāta-vega-viśīrṇa-kukṣiḥ stanayann udanvānutsṛṣṭa-dīrghormi-bhujair ivārtaścukrośa yajñeśvara pāhi meti Translation: Diving into the water like a giant mountain, Lord Boar divided the middle of the ocean, and two high waves appeared as the arms of the ocean, which cried loudly as if praying to the Lord, “O Lord of all sacrifices, please do not cut me in two!...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 12 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: तमधर्मे कृतमतिं विलोक्य पितरं सुता: ।मरीचिमुख्या मुनयो विश्रम्भात्प्रत्यबोधयन् ॥ २९ ॥ ITRANS: tam adharme kṛta-matiṁvilokya pitaraṁ sutāḥmarīci-mukhyā munayoviśrambhāt pratyabodhayan Translation: Thus, finding their father so deluded in an act of immorality, the sages headed by Marīci, all sons of Brahmā, spoke as follows with great respect. Purport: The sages like Marīci were not in the wrong in submitting their protests against the acts of their great father....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 11 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: तमेवान्वपिधीयन्ते लोको भूरादयस्त्रय: ।निशायामनुवृत्तायां निर्मुक्तशशिभास्करम् ॥ २९ ॥ ITRANS: tam evānv api dhīyantelokā bhūr-ādayas trayaḥniśāyām anuvṛttāyāṁnirmukta-śaśi-bhāskaram Translation: When the night of Brahmā ensues, all the three worlds are out of sight, and the sun and the moon are without glare, just as in the due course of an ordinary night. Purport: It is understood that the glare of the sun and moon disappear from the sphere of the three worlds, but the sun and the moon themselves do not vanish....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 9 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचमा वेदगर्भ गास्तन्द्रीं सर्ग उद्यममावह ।तन्मयापादितं ह्यग्रे यन्मां प्रार्थयते भवान् ॥ २९ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācamā veda-garbha gās tandrīṁsarga udyamam āvahatan mayāpāditaṁ hy agreyan māṁ prārthayate bhavān Translation: The Supreme Personality of Godhead then said: O Brahmā, O depth of Vedic wisdom, be neither depressed nor anxious about the execution of creation. What you are begging from Me has already been granted before....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 8 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: परार्ध्यकेयूरमणिप्रवेक-पर्यस्तदोर्दण्डसहस्रशाखम् ।अव्यक्तमूलं भुवनाङ्‌घ्रि पेन्द्र-महीन्द्रभोगैरधिवीतवल्शम् ॥ २९ ॥ ITRANS: parārdhya-keyūra-maṇi-praveka-paryasta-dordaṇḍa-sahasra-śākhamavyakta-mūlaṁ bhuvanāṅghripendramahīndra-bhogair adhivīta-valśam Translation: As a sandalwood tree is decorated with fragrant flowers and branches, the Lord’s body was decorated with valuable jewels and pearls. He was the self-situated tree, the Lord of all others in the universe. And as a sandalwood tree is covered with many snakes, so the Lord’s body was also covered by the hoods of Ananta....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 7 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: वर्णाश्रमविभागांश्च रूपशीलस्वभावत: ।ऋषीणां जन्मकर्माणि वेदस्य च विकर्षणम् ॥ २९ ॥ ITRANS: varṇāśrama-vibhāgāṁś carūpa-śīla-svabhāvataḥṛṣīṇāṁ janma-karmāṇivedasya ca vikarṣaṇam Translation: O great sage, kindly describe the divisions and orders of human society in terms of symptoms, behavior and the characteristics of mental equilibrium and sense control. Also please describe the births of the great sages and the categorical divisions of the Vedas. Purport: The four statuses and orders of human society — brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras, as wall as brahmacārīs, gṛhasthas, vānaprasthas and sannyāsīs — are all divisions of quality, education, culture and spiritual advancement attained by practicing control of the mind and the senses....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 6 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: तार्तीयेन स्वभावेन भगवन्नाभिमाश्रिता: ।उभयोरन्तरं व्योम ये रुद्रपार्षदां गणा: ॥ २९ ॥ ITRANS: tārtīyena svabhāvenabhagavan-nābhim āśritāḥubhayor antaraṁ vyomaye rudra-pārṣadāṁ gaṇāḥ Translation: Living entities who are associates of Rudra develop in the third mode of material nature, or ignorance. They are situated in the sky between the earthly planets and the heavenly planets. Purport: This middle portion of the sky is called Bhuvarloka, as confirmed by both Śrīla Viśvanātha Cakravartī and Śrīla Jīva Gosvāmī....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 5 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: महत्तत्त्वाद्विकुर्वाणादहंतत्त्वं व्यजायत ।कार्यकारणकर्त्रात्मा भूतेन्द्रियमनोमय: ।वैकारिकस्तैजसश्च तामसश्चेत्यहं त्रिधा ॥ २९ ॥ ITRANS: mahat-tattvād vikurvāṇādahaṁ-tattvaṁ vyajāyatakārya-kāraṇa-kartrātmābhūtendriya-mano-mayaḥvaikārikas taijasaś catāmasaś cety ahaṁ tridhā Translation: Mahat-tattva, or the great causal truth, transforms into false ego, which is manifested in three phases — cause, effect and the doer. All such activities are on the mental plane and are based on the material elements, gross senses and mental speculation....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 4 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: श्री शुक उवाचब्रह्मशापापदेशेन कालेनामोघवाञ्छित: ।संहृत्य स्वकुलं स्फीतं त्यक्ष्यन्देहमचिन्तयत् ॥ २९ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācabrahma-śāpāpadeśenakālenāmogha-vāñchitaḥsaṁhṛtya sva-kulaṁ sphītaṁtyakṣyan deham acintayat Translation: Śukadeva Gosvāmī replied: My dear King, the cursing of the brāhmaṇas was only a plea, but the actual fact was the supreme desire of the Lord. He wanted to disappear from the face of the earth after dispatching His excessively numerous family members....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 2 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स एव गोधनं लक्ष्म्या निकेतं सितगोवृषम् ।चारयन्ननुगान् गोपान् रणद्वेणुररीरमत् ॥ २९ ॥ ITRANS: sa eva go-dhanaṁ lakṣmyāniketaṁ sita-go-vṛṣamcārayann anugān gopānraṇad-veṇur arīramat Translation: While herding the very beautiful bulls, the Lord, who was the reservoir of all opulence and fortune, used to blow His flute, and thus He enlivened His faithful followers, the cowherd boys. Purport: As He grew to six and seven years old, the Lord was given charge of looking after the cows and bulls in the grazing grounds....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: कच्चित्सुखं सात्वतवृष्णिभोज-दाशार्हकाणामधिप: स आस्ते ।यमभ्यषिञ्चच्छतपत्रनेत्रोनृपासनाशां परिहृत्य दूरात् ॥ २९ ॥ ITRANS: kaccit sukhaṁ sātvata-vṛṣṇi-bhoja-dāśārhakāṇām adhipaḥ sa āsteyam abhyaṣiñcac chata-patra-netronṛpāsanāśāṁ parihṛtya dūrāt Translation: O my friend, [tell me] whether Ugrasena, the King of the Sātvatas, Vṛṣṇis, Bhojas and Dāśārhas, is now doing well. He went far away from his kingdom, leaving aside all hopes of his royal throne, but Lord Kṛṣṇa again installed him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 10 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: आदित्सोरन्नपानानामासन् कुक्ष्यन्त्रनाडय: ।नद्य: समुद्राश्च तयोस्तुष्टि: पुष्टिस्तदाश्रये ॥ २९ ॥ ITRANS: āditsor anna-pānānāmāsan kukṣy-antra-nāḍayaḥnadyaḥ samudrāś ca tayostuṣṭiḥ puṣṭis tad-āśraye Translation: When there was a desire to have food and drink, the abdomen and the intestines and also the arteries became manifested. The rivers and seas are the source of their sustenance and metabolism. Purport: The controlling deities of the intestines are the rivers, and those of the arteries, the seas....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 9 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: भगवच्छिक्षितमहं करवाणि ह्यतन्द्रित: ।नेहमान: प्रजासर्गं बध्येयं यदनुग्रहात् ॥ २९ ॥ ITRANS: bhagavac-chikṣitam ahaṁkaravāṇi hy atandritaḥnehamānaḥ prajā-sargaṁbadhyeyaṁ yad-anugrahāt Translation: Please tell me so that I may be taught in the matter by the instruction of the Personality of Godhead and may thus act instrumentally to generate living entities, without being conditioned by such activities. Purport: Brahmājī does not want to become a speculator dependent on the strength of his personal knowledge and conditioned to material bondage....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 8 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: यद् यत् परीक्षिद‍ृषभ: पाण्डूनामनुपृच्छति ।आनुपूर्व्येण तत्सर्वमाख्यातुमुपचक्रमे ॥ २९ ॥ ITRANS: yad yat parīkṣid ṛṣabhaḥpāṇḍūnām anupṛcchatiānupūrvyeṇa tat sarvamākyātum upacakrame Translation: He also prepared himself to reply to all that King Parīkṣit had inquired from him. Mahārāja Parīkṣit was the best in the dynasty of the Pāṇḍus, and thus he was able to ask the right questions from the right person. Purport: Mahārāja Parīkṣit asked many questions, some of them very curiously, to know things as they are, but it is not necessary for the master to answer them in the order of the disciple’s inquiries, one after the other....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum