Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 26 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: ता ये श‍ृण्वन्ति गायन्ति ह्यनुमोदन्ति चाद‍ृता: ।मत्परा: श्रद्दधानाश्च भक्तिं विन्दन्ति ते मयि ॥ २९ ॥ ITRANS: tā ye śṛṇvanti gāyantihy anumodanti cādṛtāḥmat-parāḥ śraddadhānāś cabhaktiṁ vindanti te mayi Translation: Whoever hears, chants and respectfully takes to heart these topics about Me becomes faithfully dedicated to Me and thus achieves My devotional service. Purport: One who hears from advanced devotees of Lord Kṛṣṇa can be saved from the ocean of material existence....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 27 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: दुर्गां विनायकं व्यासं विष्वक्सेनं गुरून्सुरान् ।स्वे स्वे स्थाने त्वभिमुखान् पूजयेत् प्रोक्षणादिभि: ॥ २९ ॥ ITRANS: durgāṁ vināyakaṁ vyāsaṁviṣvaksenaṁ gurūn surānsve sve sthāne tv abhimukhānpūjayet prokṣaṇādibhiḥ Translation: With offerings such as prokṣaṇa one should worship Durgā, Vināyaka, Vyāsa, Viṣvaksena, the spiritual masters and the various demigods. All these personalities should be in their proper places facing the Deity of the Lord....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 28 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: कुयोगिनो ये विहितान्तरायै-र्मनुष्यभूतैस्‍त्रिदशोपसृष्टै: ।ते प्राक्तनाभ्यासबलेन भूयोयुञ्जन्ति योगं न तु कर्मतन्त्रम् ॥ २९ ॥ ITRANS: kuyogino ye vihitāntarāyairmanuṣya-bhūtais tridaśopasṛṣṭaiḥte prāktanābhyāsa-balena bhūyoyuñjanti yogaṁ na tu karma-tantram Translation: Sometimes the progress of imperfect transcendentalists is checked by attachment to family members, disciples or others, who are sent by envious demigods for that purpose. But on the strength of their accumulated advancement, such imperfect transcendentalists will resume their practice of yoga in the next life....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 29 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अप्युद्धव त्वया ब्रह्म सखे समवधारितम् ।अपि ते विगतो मोह: शोकश्चासौ मनोभव: ॥ २९ ॥ ITRANS: apy uddhava tvayā brahmasakhe samavadhāritamapi te vigato mohaḥśokaś cāsau mano-bhavaḥ Translation: My dear friend Uddhava, have you now completely understood this transcendental knowledge? Are the confusion and lamentation that arose in your mind now dispelled? Purport: Śrī Uddhava had been bewildered by considering manifestations of Lord Kṛṣṇa’s own potency to be separate from Him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 11 - Verse 29-32

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29-32 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचकृपालुरकृतद्रोहस्तितिक्षु: सर्वदेहिनाम् ।सत्यसारोऽनवद्यात्मा सम: सर्वोपकारक: ॥ २९ ॥कामैरहतधीर्दान्तो मृदु: शुचिरकिञ्चन: ।अनीहो मितभुक् शान्त: स्थिरो मच्छरणो मुनि: ॥ ३० ॥अप्रमत्तो गभीरात्मा धृतिमाञ्जितषड्‍गुण: ।अमानी मानद: कल्यो मैत्र: कारुणिक: कवि: ॥ ३१ ॥आज्ञायैवं गुणान् दोषान् मयादिष्टानपि स्वकान् ।धर्मान् सन्त्यज्य य: सर्वान् मां भजेत स तु सत्तम: ॥ ३२ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācakṛpālur akṛta-drohastitikṣuḥ sarva-dehināmsatya-sāro ’navadyātmāsamaḥ sarvopakārakaḥ Translation: The Supreme Personality of Godhead said: O Uddhava, a saintly person is merciful and never injures others....

May 9, 2023 · 13 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 13 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अहङ्कारकृतं बन्धमात्मनोऽर्थविपर्ययम् ।विद्वान् निर्विद्य संसारचिन्तां तुर्ये स्थितस्त्यजेत् ॥ २९ ॥ ITRANS: ahaṅkāra-kṛtaṁ bandhamātmano ’rtha-viparyayamvidvān nirvidya saṁsāra-cintāṁ turye sthitas tyajet Translation: The false ego of the living entity places him in bondage and awards him exactly the opposite of what he really desires. Therefore, an intelligent person should give up his constant anxiety to enjoy material life and remain situated in the Lord, who is beyond the functions of material consciousness....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 14 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स्‍त्रीणां स्‍त्रीसङ्गिनां सङ्गं त्यक्त्वा दूरत आत्मवान् ।क्षेमे विविक्त आसीनश्चिन्तयेन्मामतन्द्रित: ॥ २९ ॥ ITRANS: strīṇāṁ strī-saṅgināṁ saṅgaṁtyaktvā dūrata ātmavānkṣeme vivikta āsīnaścintayen mām atandritaḥ Translation: Being conscious of the eternal self, one should give up association with women and those intimately associated with women. Sitting fearlessly in a solitary place, one should concentrate the mind on Me with great attention. Purport: One who has intimate contact with women and becomes attached to them will gradually lose his determination to go back home, back to Godhead....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 15 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अग्‍न्यादिभिर्न हन्येत मुनेर्योगमयं वपु: ।मद्योगशान्तचित्तस्य यादसामुदकं यथा ॥ २९ ॥ ITRANS: agny-ādibhir na hanyetamuner yoga-mayaṁ vapuḥmad-yoga-śānta-cittasyayādasām udakaṁ yathā Translation: Just as the bodies of aquatics cannot be injured by water, similarly, the body of a yogī whose consciousness is pacified by devotion to Me and who is fully developed in yoga science cannot be injured by fire, sun, water, poison, and so forth....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 2 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: दुर्लभो मानुषो देहो देहिनां क्षणभङ्गुर: ।तत्रापि दुर्लभं मन्ये वैकुण्ठप्रियदर्शनम् ॥ २९ ॥ ITRANS: durlabho mānuṣo dehodehināṁ kṣaṇa-bhaṅguraḥtatrāpi durlabhaṁ manyevaikuṇṭha-priya-darśanam Translation: For the conditioned souls, the human body is most difficult to achieve, and it can be lost at any moment. But I think that even those who have achieved human life rarely gain the association of pure devotees, who are dear to the Lord of Vaikuṇṭha....

May 9, 2023 · 6 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 3 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: एवं कृष्णात्मनाथेषु मनुष्येषु च सौहृदम् ।परिचर्यां चोभयत्र महत्सु नृषु साधुषु ॥ २९ ॥ ITRANS: evaṁ kṛṣṇātma-nātheṣumanuṣyeṣu ca sauhṛdamparicaryāṁ cobhayatramahatsu nṛṣu sādhuṣu Translation: One who desires his ultimate self-interest should cultivate friendship with those persons who have accepted Kṛṣṇa as the Lord of their life. One should further develop an attitude of service toward all living beings. One should especially try to help those in the human form of life and, among them, especially those who accept the principles of religious behavior....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 5 - Verse 29-30

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29-30 Sanskrit: नमस्ते वासुदेवाय नम: सङ्कर्षणाय च ।प्रद्युम्नायानिरुद्धाय तुभ्यं भगवते नम: ॥ २९ ॥नारायणाय ऋषये पुरुषाय महात्मने ।विश्वेश्वराय विश्वाय सर्वभूतात्मने नम: ॥ ३० ॥ ITRANS: namas te vāsudevāyanamaḥ saṅkarṣaṇāya capradyumnāyāniruddhāyatubhyaṁ bhagavate namaḥ Translation: “Obeisances to You, O Supreme Lord Vāsudeva, and to Your forms of Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. O Supreme Personality of Godhead, all obeisances unto You. O Lord Nārāyaṇa Ṛṣi, O creator of the universe, best of personalities, master of this cosmos and original form of the universe, O Supersoul of all created entities, all homage unto You....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 6 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: तदिदं यादवकुलं वीर्यशौर्यश्रियोद्धतम् ।लोकं जिघृक्षद् रुद्धं मे वेलयेव महार्णव: ॥ २९ ॥ ITRANS: tad idaṁ yādava-kulaṁvīrya-śaurya-śriyoddhatamlokaṁ jighṛkṣad ruddhaṁ mevelayeva mahārṇavaḥ Translation: That very Yādava dynasty in which I appeared became greatly magnified in opulence, especially in their physical strength and courage, to the extent that they threatened to devour the whole world. Therefore I have stopped them, just as the shore holds back the great ocean....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: जनेषु दह्यमानेषु कामलोभदवाग्निना ।न तप्यसेऽग्निना मुक्तो गङ्गाम्भ:स्थ इव द्विप: ॥ २९ ॥ ITRANS: janeṣu dahyamāneṣukāma-lobha-davāgnināna tapyase ’gninā muktogaṅgāmbhaḥ-stha iva dvipaḥ Translation: Although all people within the material world are burning in the great forest fire of lust and greed, you remain free and are not burned by that fire. You are just like an elephant who takes shelter from a forest fire by standing within the water of the Ganges River....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: न ह्यङ्गाजातनिर्वेदो देहबन्धं जिहासति ।यथा विज्ञानरहितो मनुजो ममतां नृप ॥ २९ ॥ ITRANS: na hy aṅgājāta-nirvedodeha-bandhaṁ jihāsatiyathā vijñāna-rahitomanujo mamatāṁ nṛpa Translation: O King, just as a human being who is bereft of spiritual knowledge never desires to give up his false sense of proprietorship over many material things, similarly, a person who has not developed detachment never desires to give up the bondage of the material body....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 9 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: लब्ध्वा सुदुर्लभमिदं बहुसम्भवान्तेमानुष्यमर्थदमनित्यमपीह धीर: ।तूर्णं यतेत न पतेदनुमृत्यु याव-न्नि:श्रेयसाय विषय: खलु सर्वत: स्यात् ॥ २९ ॥ ITRANS: labdhvā su-durlabham idaṁ bahu-sambhavāntemānuṣyam artha-dam anityam apīha dhīraḥtūrṇaṁ yateta na pated anu-mṛtyu yāvanniḥśreyasāya viṣayaḥ khalu sarvataḥ syāt Translation: After many, many births and deaths one achieves the rare human form of life, which, although temporary, affords one the opportunity to attain the highest perfection....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum