Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: यदोपरामो मनसो नामरूप-रूपस्य द‍ृष्टस्मृतिसम्प्रमोषात् ।य ईयते केवलया स्वसंस्थयाहंसाय तस्मै शुचिसद्मने नम: ॥ २६ ॥ ITRANS: yadoparāmo manaso nāma-rūpa-rūpasya dṛṣṭa-smṛti-sampramoṣātya īyate kevalayā sva-saṁsthayāhaṁsāya tasmai śuci-sadmane namaḥ Translation: When one’s consciousness is completely purified of the contamination of material existence, gross and subtle, without being agitated as in the working and dreaming states, and when the mind is not dissolved as in suṣupti, deep sleep, one comes to the platform of trance....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 2 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: अहो मे परमं कष्टमभूदविजितात्मन: ।येन विप्लावितं ब्रह्म वृषल्यां जायतात्मना ॥ २६ ॥ ITRANS: aho me paramaṁ kaṣṭamabhūd avijitātmanaḥyena viplāvitaṁ brahmavṛṣalyāṁ jāyatātmanā Translation: Ajāmila said: Alas, being a servant of my senses, how degraded I became! I fell down from my position as a duly qualified brāhmaṇa and begot children in the womb of a prostitute. Purport: The men of the higher classes — the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas — do not beget children in the wombs of lower-class women....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: भुञ्जान: प्रपिबन् खादन् बालकं स्‍नेहयन्त्रित: ।भोजयन् पाययन् मूढो न वेदागतमन्तकम् ॥ २६ ॥ ITRANS: bhuñjānaḥ prapiban khādanbālakaṁ sneha-yantritaḥbhojayan pāyayan mūḍhona vedāgatam antakam Translation: When Ajāmila chewed food and ate it, he called the child to chew and eat, and when he drank he called the child to drink also. Always engaged in taking care of the child and calling his name, Nārāyaṇa, Ajāmila could not understand that his own time was now exhausted and that death was upon him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 15 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: यस्य साक्षाद्भ‍गवति ज्ञानदीपप्रदे गुरौ ।मर्त्यासद्धी: श्रुतं तस्य सर्वं कुञ्जरशौचवत् ॥ २६ ॥ ITRANS: yasya sākṣād bhagavatijñāna-dīpa-prade guraumartyāsad-dhīḥ śrutaṁ tasyasarvaṁ kuñjara-śaucavat Translation: The spiritual master should be considered to be directly the Supreme Lord because he gives transcendental knowledge for enlightenment. Consequently, for one who maintains the material conception that the spiritual master is an ordinary human being, everything is frustrated. His enlightenment and his Vedic studies and knowledge are like the bathing of an elephant....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: संस्कारकालो जायाया अपत्यस्यात्मनस्तथा ।प्रेतसंस्था मृताहश्च कर्मण्यभ्युदये नृप ॥ २६ ॥ ITRANS: saṁskāra-kālo jāyāyāapatyasyātmanas tathāpreta-saṁsthā mṛtāhaś cakarmaṇy abhyudaye nṛpa Translation: O King Yudhiṣṭhira, at the time prescribed for reformatory ritualistic ceremonies for one’s self, one’s wife or one’s children, or during funeral ceremonies and annual death ceremonies, one must perform the auspicious ceremonies mentioned above in order to flourish in fruitive activities....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 13 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तत्रापि दम्पतीनां च सुखायान्यापनुत्तये ।कर्माणि कुर्वतां द‍ृष्ट्वा निवृत्तोऽस्मि विपर्ययम् ॥ २६ ॥ ITRANS: tatrāpi dam-patīnāṁ casukhāyānyāpanuttayekarmāṇi kurvatāṁ dṛṣṭvānivṛtto ’smi viparyayam Translation: In this human form of life, men and women unite for the sensual pleasure of sex, but by actual experience we have observed that none of them are happy. Therefore, seeing the contrary results, I have stopped taking part in materialistic activities....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 10 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: श्रीब्रह्मोवाचदेवदेवाखिलाध्यक्ष भूतभावन पूर्वज ।दिष्टय‍ा ते निहत: पापो लोकसन्तापनोऽसुर: ॥ २६ ॥ ITRANS: śrī-brahmovācadeva-devākhilādhyakṣabhūta-bhāvana pūrvajadiṣṭyā te nihataḥ pāpoloka-santāpano ’suraḥ Translation: Lord Brahmā said: O Supreme Lord of all lords, proprietor of the entire universe, O benedictor of all living entities, O original person [ādi-puruṣa], because of our good fortune You have now killed this sinful demon, who was giving trouble to the entire universe....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 9 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: क्व‍ाहं रज:प्रभव ईश तमोऽधिकेऽस्मिन्जात: सुरेतरकुले क्व‍ तवानुकम्पा ।न ब्रह्मणो न तु भवस्य न वै रमायायन्मेऽर्पित: शिरसि पद्मकर: प्रसाद: ॥ २६ ॥ ITRANS: kvāhaṁ rajaḥ-prabhava īśa tamo ’dhike ’sminjātaḥ suretara-kule kva tavānukampāna brahmaṇo na tu bhavasya na vai ramāyāyan me ’rpitaḥ śirasi padma-karaḥ prasādaḥ Translation: O my Lord, O Supreme, because I was born in a family full of the hellish material qualities of passion and ignorance, what is my position?...

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 8 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: स तस्य हस्तोत्कलितस्तदासुरोविक्रीडतो यद्वदहिर्गरुत्मत: ।असाध्वमन्यन्त हृतौकसोऽमराघनच्छदा भारत सर्वधिष्ण्यपा: ॥ २६ ॥ ITRANS: sa tasya hastotkalitas tadāsurovikrīḍato yadvad ahir garutmataḥasādhv amanyanta hṛtaukaso ’marāghana-cchadā bhārata sarva-dhiṣṇya-pāḥ Translation: O Yudhiṣṭhira, O great son of Bharata, when Lord Nṛsiṁhadeva gave Hiraṇyakaśipu a chance to slip from His hand, just as Garuḍa sometimes plays with a snake and lets it slip from his mouth, the demigods, who had lost their abodes and who were hiding behind the clouds for fear of the demon, did not consider that incident very good....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 7 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: एभिस्त्रिवर्णै: पर्यस्तैर्बुद्धिभेदै: क्रियोद्भ‍वै: ।स्वरूपमात्मनो बुध्येद् गन्धैर्वायुमिवान्वयात् ॥ २६ ॥ ITRANS: ebhis tri-varṇaiḥ paryastairbuddhi-bhedaiḥ kriyodbhavaiḥsvarūpam ātmano budhyedgandhair vāyum ivānvayāt Translation: As one can understand the presence of the air by the aromas it carries, so, under the guidance of the Supreme Personality of Godhead, one can understand the living soul by these three divisions of intelligence. These three divisions, however, are not the soul; they are constituted of the three modes and are born of activities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 6 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: धर्मार्थकाम इति योऽभिहितस्त्रिवर्गईक्षा त्रयी नयदमौ विविधा च वार्ता ।मन्ये तदेतदखिलं निगमस्य सत्यंस्वात्मार्पणं स्वसुहृद: परमस्य पुंस: ॥ २६ ॥ ITRANS: dharmārtha-kāma iti yo ’bhihitas tri-vargaīkṣā trayī naya-damau vividhā ca vārtāmanye tad etad akhilaṁ nigamasya satyaṁsvātmārpaṇaṁ sva-suhṛdaḥ paramasya puṁsaḥ Translation: Religion, economic development and sense gratification — these are described in the Vedas as tri-varga, or three ways to salvation. Within these three categories are education and self-realization; ritualistic ceremonies performed according to Vedic injunction; logic; the science of law and order; and the various means of earning one’s livelihood....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 5 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: ब्रह्मबन्धो किमेतत्ते विपक्षं श्रयतासता ।असारं ग्राहितो बालो मामनाद‍ृत्य दुर्मते ॥ २६ ॥ ITRANS: brahma-bandho kim etat tevipakṣaṁ śrayatāsatāasāraṁ grāhito bālomām anādṛtya durmate Translation: O unqualified, most heinous son of a brāhmaṇa, you have disobeyed my order and taken shelter of the party of my enemies. You have taught this poor boy about devotional service! What is this nonsense? Purport: In this verse the word asāram, meaning, “having no substance,” is significant....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तस्माद्वैरानुबन्धेन निर्वैरेण भयेन वा ।स्‍नेहात्कामेन वा युञ्‍ज्यात् कथञ्चिन्नेक्षते पृथक् ॥ २६ ॥ ITRANS: tasmād vairānubandhenanirvaireṇa bhayena vāsnehāt kāmena vā yuñjyātkathañcin nekṣate pṛthak Translation: Therefore by enmity or by devotional service, by fear, by affection or by lusty desire — by all of these or any one of them — if a conditioned soul somehow or other concentrates his mind upon the Lord, the result is the same, for the Lord, because of His blissful position, is never affected by enmity or friendship....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 26 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: यस्त्विह वै सवर्णां भार्यां द्विजो रेत: पाययति काममोहितस्तं पापकृतममुत्र रेत:कुल्यायां पातयित्वा रेत: सम्पाययन्ति ॥ २६ ॥ ITRANS: yas tv iha vai savarṇāṁ bhāryāṁ dvijo retaḥ pāyayati kāma-mohitas taṁ pāpa-kṛtam amutra retaḥ-kulyāyāṁ pātayitvā retaḥ sampāyayanti. Translation: If a foolish member of the twice-born classes [brāhmaṇa, kṣatriya and vaiśya] forces his wife to drink his semen out of a lusty desire to keep her under control, he is put after death into the hell known as Lālābhakṣa....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 24 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तस्य महानुभावस्यानुपथममृजितकषाय: को वास्मद्विध: परिहीणभगवदनुग्रह उपजिगमिषतीति ॥ २६ ॥ ITRANS: tasya mahānubhāvasyānupatham amṛjita-kaṣāyaḥ ko vāsmad-vidhaḥ parihīṇa-bhagavad-anugraha upajigamiṣatīti. Translation: Bali Mahārāja said: Persons like us, who are still attached to material enjoyment, who are contaminated by the modes of material nature and who lack the mercy of the Supreme Personality of Godhead, cannot follow the supreme path of Prahlāda Mahārāja, the exalted devotee of the Lord....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum