Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 14 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: को यज्ञपुरुषो नाम यत्र वो भक्तिरीद‍ृशी ।भर्तृस्‍नेहविदूराणां यथा जारे कुयोषिताम् ॥ २५ ॥ ITRANS: ko yajña-puruṣo nāmayatra vo bhaktir īdṛśībhartṛ-sneha-vidūrāṇāṁyathā jāre kuyoṣitām Translation: You are so much devoted to the demigods, but who are they? Indeed, your affection for these demigods is exactly like the affection of an unchaste woman who neglects her married life and gives all attention to her paramour....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 13 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: मैत्रेय उवाचअङ्गोऽश्वमेधं राजर्षिराजहार महाक्रतुम् ।नाजग्मुर्देवतास्तस्मिन्नाहूता ब्रह्मवादिभि: ॥ २५ ॥ ITRANS: maitreya uvācaaṅgo ’śvamedhaṁ rājarṣirājahāra mahā-kratumnājagmur devatās tasminnāhūtā brahma-vādibhiḥ Translation: Śrī Maitreya replied: My dear Vidura, once the great King Aṅga arranged to perform the great sacrifice known as aśvamedha. All the expert brāhmaṇas present knew how to invite the demigods, but in spite of their efforts, no demigods participated or appeared in that sacrifice....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 12 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: सुदुर्जयं विष्णुपदं जितं त्वयायत्सूरयोऽप्राप्य विचक्षते परम् ।आतिष्ठ तच्चन्द्रदिवाकरादयोग्रहर्क्षतारा: परियन्ति दक्षिणम् ॥ २५ ॥ ITRANS: sudurjayaṁ viṣṇu-padaṁ jitaṁ tvayāyat sūrayo ’prāpya vicakṣate paramātiṣṭha tac candra-divākarādayograharkṣa-tārāḥ pariyanti dakṣiṇam Translation: To achieve Viṣṇuloka is very difficult, but by your austerity you have conquered. Even the great ṛṣis and demigods cannot achieve this position. Simply to see the supreme abode [the Viṣṇu planet], the sun and moon and all the other planets, stars, lunar mansions and solar systems are circumambulating it....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 11 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: स एव विश्वं सृजति स एवावति हन्ति च ।अथापि ह्यनहङ्कारान्नाज्यते गुणकर्मभि: ॥ २५ ॥ ITRANS: sa eva viśvaṁ sṛjatisa evāvati hanti caathāpi hy anahaṅkārānnājyate guṇa-karmabhiḥ Translation: The Supreme Personality of Godhead creates this material world, maintains it, and annihilates it in due course of time, but because He is transcendental to such activities, He is never affected by ego in such action or by the modes of material nature....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 10 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: तत: खेऽद‍ृश्यत गिरिर्निपेतु: सर्वतोदिशम् ।गदापरिघनिस्त्रिंशमुसला: साश्मवर्षिण: ॥ २५ ॥ ITRANS: tataḥ khe ’dṛśyata girirnipetuḥ sarvato-diśamgadā-parigha-nistriṁśa-musalāḥ sāśma-varṣiṇaḥ Translation: Next, a great mountain was visible in the sky, and from all directions hailstones fell, along with lances, clubs, swords, iron bludgeons and great pieces of stone. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 9 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: ततो गन्तासि मत्स्थानं सर्वलोकनमस्कृतम् ।उपरिष्टाद‍ृषिभ्यस्त्वं यतो नावर्तते गत: ॥ २५ ॥ ITRANS: tato gantāsi mat-sthānaṁsarva-loka-namaskṛtamupariṣṭād ṛṣibhyas tvaṁyato nāvartate gataḥ Translation: The Personality of Godhead continued: My dear Dhruva, after your material life in this body, you will go to My planet, which is always offered obeisances by the residents of all other planetary systems. It is situated above the planets of the seven ṛṣis, and having gone there you will never have to come back again to this material world....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 8 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: नारदस्तदुपाकर्ण्य ज्ञात्वा तस्य चिकीर्षितम् ।स्पृष्ट्वा मूर्धन्यघघ्नेन पाणिना प्राह विस्मित: ॥ २५ ॥ ITRANS: nāradas tad upākarṇyajñātvā tasya cikīrṣitamspṛṣṭvā mūrdhany agha-ghnenapāṇinā prāha vismitaḥ Translation: The great sage Nārada overheard this news, and understanding all the activities of Dhruva Mahārāja, he was struck with wonder. He approached Dhruva, and touching the boy’s head with his all-virtuous hand, he spoke as follows. Purport: When Dhruva Mahārāja was talking with his mother, Sunīti, of all the incidents that had taken place in the palace, Nārada was not present....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 7 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: दक्षो गृहीतार्हणसादनोत्तमंयज्ञेश्वरं विश्वसृजां परं गुरुम् ।सुनन्दनन्दाद्यनुगैर्वृतं मुदागृणन् प्रपेदे प्रयत: कृताञ्जलि: ॥ २५ ॥ ITRANS: dakṣo gṛhītārhaṇa-sādanottamaṁyajñeśvaraṁ viśva-sṛjāṁ paraṁ gurumsunanda-nandādy-anugair vṛtaṁ mudāgṛṇan prapede prayataḥ kṛtāñjaliḥ Translation: When Lord Viṣṇu accepted the oblations offered in the sacrifice, Dakṣa, the Prajāpati, began with great pleasure to offer respectful prayers unto Him. The Supreme Personality of Godhead is actually the master of all sacrifices and preceptor of all the Prajāpatis, and He is served even by such personalities as Nanda and Sunanda....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 6 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: ययो: सुरस्त्रिय: क्षत्तरवरुह्य स्वधिष्ण्यत: ।क्रीडन्ति पुंस: सिञ्चन्त्यो विगाह्य रतिकर्शिता: ॥ २५ ॥ ITRANS: yayoḥ sura-striyaḥ kṣattaravaruhya sva-dhiṣṇyataḥkrīḍanti puṁsaḥ siñcantyovigāhya rati-karśitāḥ Translation: My dear Kṣattā, Vidura, the celestial damsels come down to those rivers in their airplanes with their husbands, and after sexual enjoyment, they enter the water and enjoy sprinkling their husbands with water. Purport: It is understood that even the damsels of the heavenly planets are polluted by thoughts of sex enjoyment, and therefore they come in airplanes to bathe in the rivers Nandā and Alakanandā....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 5 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: साधुवादस्तदा तेषां कर्म तत्तस्य पश्यताम् ।भूतप्रेतपिशाचानां अन्येषां तद्विपर्यय: ॥ २५ ॥ ITRANS: sādhu-vādas tadā teṣāṁkarma tat tasya paśyatāmbhūta-preta-piśācānāṁanyeṣāṁ tad-viparyayaḥ Translation: Upon seeing the action of Vīrabhadra, the party of Lord Śiva was pleased and cried out joyfully, and all the bhūtas, ghosts and demons that had come made a tumultuous sound. On the other hand, the brāhmaṇas in charge of the sacrifice cried out in grief at the death of Dakṣa....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 4 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: कृत्वा समानावनिलौ जितासनासोदानमुत्थाप्य च नाभिचक्रत: ।शनैर्हृदि स्थाप्य धियोरसि स्थितंकण्ठाद्भ्रुवोर्मध्यमनिन्दितानयत् ॥ २५ ॥ ITRANS: kṛtvā samānāv anilau jitāsanāsodānam utthāpya ca nābhi-cakrataḥśanair hṛdi sthāpya dhiyorasi sthitaṁkaṇṭhād bhruvor madhyam aninditānayat Translation: First of all she sat in the required sitting posture, and then she carried the life air upwards and placed it in the position of equilibrium near the navel. Then she raised her life air, mixed with intelligence, to the heart and then gradually towards the pulmonary passage, and from there to between her eyebrows....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 3 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: यदि व्रजिष्यस्यतिहाय मद्वचोभद्रं भवत्या न ततो भविष्यति ।सम्भावितस्य स्वजनात्पराभवोयदा स सद्यो मरणाय कल्पते ॥ २५ ॥ ITRANS: yadi vrajiṣyasy atihāya mad-vacobhadraṁ bhavatyā na tato bhaviṣyatisambhāvitasya sva-janāt parābhavoyadā sa sadyo maraṇāya kalpate Translation: If in spite of this instruction you decide to go, neglecting my words, the future will not be good for you. You are most respectable, and when you are insulted by your relative, this insult will immediately be equal to death....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: गिर: श्रुताया: पुष्पिण्या मधुगन्धेन भूरिणा ।मथ्ना चोन्मथितात्मान: सम्मुह्यन्तु हरद्विष: ॥ २५ ॥ ITRANS: giraḥ śrutāyāḥ puṣpiṇyāmadhu-gandhena bhūriṇāmathnā conmathitātmānaḥsammuhyantu hara-dviṣaḥ Translation: May those who are envious of Lord Śiva, being attracted by the flowery language of the enchanting Vedic promises, and who have thus become dull, always remain attached to fruitive activities. Purport: The Vedic promises of elevation to higher planets for a better standard of materialistic life are compared to flowery language because in a flower there is certainly an aroma but that aroma does not last for a very long time....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: कृपावलोकेन हसद्वदनेनोपलम्भितान् ।तद्रोचिषा प्रतिहते निमील्य मुनिरक्षिणी ॥ २५ ॥ ITRANS: kṛpāvalokena hasad-vadanenopalambhitāntad-rociṣā pratihatenimīlya munir akṣiṇī Translation: Atri Muni was greatly pleased to see that the three devas were gracious towards him. His eyes were dazzled by the effulgence of their bodies, and therefore he closed his eyes for the time being. Purport: Since the deities were smiling, he could understand that they were pleased with him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 32 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: स तदैवात्मनात्मानं नि:सङ्गं समदर्शनम् ।हेयोपादेयरहितमारूढं पदमीक्षते ॥ २५ ॥ ITRANS: sa tadaivātmanātmānaṁniḥsaṅgaṁ sama-darśanamheyopādeya-rahitamārūḍhaṁ padam īkṣate Translation: Because of his transcendental intelligence, the pure devotee is equipoised in his vision and sees himself to be uncontaminated by matter. He does not see anything as superior or inferior, and he feels himself elevated to the transcendental platform of being equal in qualities with the Supreme Person....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum