Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 15 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: द‍ृश्यमाना विनार्थेन न द‍ृश्यन्ते मनोभवा: ।कर्मभिर्ध्यायतो नानाकर्माणि मनसोऽभवन् ॥ २४ ॥ ITRANS: dṛśyamānā vinārthenana dṛśyante manobhavāḥkarmabhir dhyāyato nānā-karmāṇi manaso ’bhavan Translation: These visible objects like wife, children and property are like dreams and mental concoctions. Actually what we see has no permanent existence. It is sometimes seen and sometimes not. Only because of our past actions do we create such mental concoctions, and because of these concoctions, we perform further activities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 12 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: आविध्य परिघं वृत्र: कार्ष्णायसमरिन्दम: ।इन्द्राय प्राहिणोद् घोरं वामहस्तेन मारिष ॥ २४ ॥ ITRANS: āvidhya parighaṁ vṛtraḥkārṣṇāyasam arindamaḥindrāya prāhiṇod ghoraṁvāma-hastena māriṣa Translation: O Mahārāja Parīkṣit, Vṛtrāsura, who was completely able to subdue his enemy, took his iron club, whirled it around, aimed it at Indra and then threw it at him with his left hand. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 11 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: अहं हरे तव पादैकमूल-दासानुदासो भवितास्मि भूय: ।मन: स्मरेतासुपतेर्गुणांस्तेगृणीत वाक् कर्म करोतु काय: ॥ २४ ॥ ITRANS: ahaṁ hare tava pādaika-mūla-dāsānudāso bhavitāsmi bhūyaḥmanaḥ smaretāsu-pater guṇāṁs tegṛṇīta vāk karma karotu kāyaḥ Translation: O my Lord, O Supreme Personality of Godhead, will I again be able to be a servant of Your eternal servants who find shelter only at Your lotus feet? O Lord of my life, may I again become their servant so that my mind may always think of Your transcendental attributes, my words always glorify those attributes, and my body always engage in the loving service of Your Lordship?...

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: न तेऽद‍ृश्यन्त सञ्छन्ना: शरजालै: समन्तत: ।पुङ्खानुपुङ्खपतितैर्ज्योतींषीव नभोघनै: ॥ २४ ॥ ITRANS: na te ’dṛśyanta sañchannāḥśara-jālaiḥ samantataḥpuṅkhānupuṅkha-patitairjyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ Translation: As the stars in the sky cannot be seen when covered by dense clouds, the demigods, being completely covered by networks of arrows falling upon them one after another, could not be seen. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 9 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: पुरा स्वयम्भूरपि संयमाम्भ-स्युदीर्णवातोर्मिरवै: कराले ।एकोऽरविन्दात् पतितस्ततारतस्माद् भयाद्येन स नोऽस्तु पार: ॥ २४ ॥ ITRANS: purā svayambhūr api saṁyamāmbhasyudīrṇa-vātormi-ravaiḥ karāleeko ’ravindāt patitas tatāratasmād bhayād yena sa no ’stu pāraḥ Translation: In the beginning of creation, a tremendous wind caused fierce waves of inundating water. The great waves made such a horrible sound that Lord Brahmā almost fell from his seat on the lotus into the water of devastation, but he was saved with the help of the Lord....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 8 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: गदेऽशनिस्पर्शनविस्फुलिङ्गेनिष्पिण्ढि निष्पिण्ढ्यजितप्रियासि ।कुष्माण्डवैनायकयक्षरक्षो-भूतग्रहांश्चूर्णय चूर्णयारीन् ॥ २४ ॥ ITRANS: gade ’śani-sparśana-visphuliṅgeniṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsikuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo-bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn Translation: O club in the hand of the Supreme Personality of Godhead, you produce sparks of fire as powerful as thunderbolts, and you are extremely dear to the Lord. I am also His servant. Therefore kindly help me pound to pieces the evil living beings known as Kuṣmāṇḍas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, Bhūtas and Grahas....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 7 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: त्रिपिष्टपं किं गणयन्त्यभेद्य-मन्त्रा भृगूणामनुशिक्षितार्था: ।न विप्रगोविन्दगवीश्वराणांभवन्त्यभद्राणि नरेश्वराणाम् ॥ २४ ॥ ITRANS: tripiṣṭapaṁ kiṁ gaṇayanty abhedya-mantrā bhṛgūṇām anuśikṣitārthāḥna vipra-govinda-gav-īśvarāṇāṁbhavanty abhadrāṇi nareśvarāṇām Translation: Because of their firm determination to follow the instructions of Śukrācārya, his disciples, the demons, are now unconcerned about the demigods. In fact, kings or others who have determined faith in the mercy of brāhmaṇas, cows and the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, and who always worship these three are always strong in their position....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 5 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: स भूय: पाञ्चजन्यायामजेन परिसान्‍त्‍वित: ।पुत्रानजनयद्दक्ष: सवलाश्वान्सहस्रिण: ॥ २४ ॥ ITRANS: sa bhūyaḥ pāñcajanyāyāmajena parisāntvitaḥputrān ajanayad dakṣaḥsavalāśvān sahasriṇaḥ Translation: When Prajāpati Dakṣa was lamenting for his lost children, Lord Brahmā pacified him with instructions, and thereafter Dakṣa begot one thousand more children in the womb of his wife, Pāñcajanī. This time his sons were known as the Savalāśvas. Purport: Prajāpati Dakṣa was so named because he was very expert in begetting children....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 3 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: एतावतालमघनिर्हरणाय पुंसांसङ्कीर्तनं भगवतो गुणकर्मनाम्नाम् ।विक्रुश्य पुत्रमघवान् यदजामिलोऽपिनारायणेति म्रियमाण इयाय मुक्तिम् ॥ २४ ॥ ITRANS: etāvatālam agha-nirharaṇāya puṁsāṁsaṅkīrtanaṁ bhagavato guṇa-karma-nāmnāmvikruśya putram aghavān yad ajāmilo ’pinārāyaṇeti mriyamāṇa iyāya muktim Translation: Therefore it should be understood that one is easily relieved from all sinful reactions by chanting the holy name of the Lord and chanting of His qualities and activities. This is the only process recommended for relief from sinful reactions....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: न यस्य सख्यं पुरुषोऽवैति सख्यु:सखा वसन् संवसत: पुरेऽस्मिन् ।गुणो यथा गुणिनो व्यक्तद‍ृष्टे-स्तस्मै महेशाय नमस्करोमि ॥ २४ ॥ ITRANS: na yasya sakhyaṁ puruṣo ’vaiti sakhyuḥsakhā vasan saṁvasataḥ pure ’sminguṇo yathā guṇino vyakta-dṛṣṭestasmai maheśāya namaskaromi Translation: As the sense objects [form, taste, touch, smell and sound] cannot understand how the senses perceive them, so the conditioned soul, although residing in his body along with the Supersoul, cannot understand how the supreme spiritual person, the master of the material creation, directs his senses....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: तस्य प्रवयस: पुत्रा दश तेषां तु योऽवम: ।बालो नारायणो नाम्ना पित्रोश्च दयितो भृशम् ॥ २४ ॥ ITRANS: tasya pravayasaḥ putrādaśa teṣāṁ tu yo ’vamaḥbālo nārāyaṇo nāmnāpitroś ca dayito bhṛśam Translation: That old man Ajāmila had ten sons, of whom the youngest was a baby named Nārāyaṇa. Since Nārāyaṇa was the youngest of all the sons, he was naturally very dear to both his father and his mother....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 15 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: कृपया भूतजं दु:खं दैवं जह्यात्समाधिना ।आत्मजं योगवीर्येण निद्रां सत्त्वनिषेवया ॥ २४ ॥ ITRANS: kṛpayā bhūtajaṁ duḥkhaṁdaivaṁ jahyāt samādhināātmajaṁ yoga-vīryeṇanidrāṁ sattva-niṣevayā Translation: By good behavior and freedom from envy one should counteract sufferings due to other living entities, by meditation in trance one should counteract sufferings due to providence, and by practicing haṭha-yoga, prāṇāyāma and so forth one should counteract sufferings due to the body and mind....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: त एते श्रेयस: काला नृणां श्रेयोविवर्धना: ।कुर्यात्सर्वात्मनैतेषु श्रेयोऽमोघं तदायुष: ॥ २४ ॥ ITRANS: ta ete śreyasaḥ kālānṝṇāṁ śreyo-vivardhanāḥkuryāt sarvātmanaiteṣuśreyo ’moghaṁ tad-āyuṣaḥ Translation: All of these seasonal times are considered extremely auspicious for humanity. At such times, one should perform all auspicious activities, for by such activities a human being attains success in his short duration of life. Purport: When one comes to the human form of life through natural evolution, one must then take the responsibility for further progress....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 13 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: तृष्णया भववाहिन्या योग्यै: कामैरपूर्यया ।कर्माणि कार्यमाणोऽहं नानायोनिषु योजित: ॥ २४ ॥ ITRANS: tṛṣṇayā bhava-vāhinyāyogyaiḥ kāmair apūryayākarmāṇi kāryamāṇo ’haṁnānā-yoniṣu yojitaḥ Translation: Because of insatiable material desires, I was being carried away by the waves of material nature’s laws, and thus I was engaging in different activities, struggling for existence in various forms of life. Purport: As long as a living entity wants to fulfill various types of material desire, he must continuously change from one body to accept another....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 12 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहं ममात्मताम् ।कारणेषु न्यसेत् सम्यक्सङ्घातं तु यथार्हत: ॥ २४ ॥ ITRANS: ātmany agnīn samāropyasannyasyāhaṁ mamātmatāmkāraṇeṣu nyaset samyaksaṅghātaṁ tu yathārhataḥ Translation: He should properly place the fire element in his own self and in this way give up bodily affinity, by which one thinks the body to be one’s self or one’s own. One should gradually merge the material body into the five elements [earth, water, fire, air and sky]....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum