Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 17 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: यवसं जग्ध्यनुदिनं नैव दोग्ध्यौधसं पय: । तस्यामेवं हि दुष्टायां दण्डो नात्र न शस्यते ॥ २३ ॥ ITRANS: yavasaṁ jagdhy anudinaṁnaiva dogdhy audhasaṁ payaḥtasyām evaṁ hi duṣṭāyāṁdaṇḍo nātra na śasyate Translation: Although you are eating green grass every day, you are not filling your milk bag so we can utilize your milk. Since you are willfully committing offenses, it cannot be said that you are not punishable due to your assuming the form of a cow....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 16 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: विस्फूर्जयन्नाजगवं धनु: स्वयंयदाचरत्क्ष्मामविषह्यमाजौ । तदा निलिल्युर्दिशि दिश्यसन्तोलाङ्गूलमुद्यम्य यथा मृगेन्द्र: ॥ २३ ॥ ITRANS: visphūrjayann āja-gavaṁ dhanuḥ svayaṁyadācarat kṣmām aviṣahyam ājautadā nililyur diśi diśy asantolāṅgūlam udyamya yathā mṛgendraḥ Translation: When the lion travels in the forest with its tail turned upward, all menial animals hide themselves. Similarly, when King Pṛthu will travel over his kingdom and vibrate the string of his bow, which is made of the horns of goats and bulls and is irresistible in battle, all demoniac rogues and thieves will hide themselves in all directions....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 15 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: तस्मात्परोक्षेऽस्मदुपश्रुतान्यलंकरिष्यथ स्तोत्रमपीच्यवाच: ।सत्युत्तमश्लोकगुणानुवादेजुगुप्सितं न स्तवयन्ति सभ्या: ॥ २३ ॥ ITRANS: tasmāt parokṣe ’smad-upaśrutāny alaṁkariṣyatha stotram apīcya-vācaḥsaty uttamaśloka-guṇānuvādejugupsitaṁ na stavayanti sabhyāḥ Translation: O gentle reciters, offer such prayers in due course of time, when the qualities of which you have spoken actually manifest themselves in me. The gentle who offer prayers to the Supreme Personality of Godhead do not attribute such qualities to a human being, who does not actually have them....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 14 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: वेन उवाचबालिशा बत यूयं वा अधर्मे धर्ममानिन: ।ये वृत्तिदं पतिं हित्वा जारं पतिमुपासते ॥ २३ ॥ ITRANS: vena uvācabāliśā bata yūyaṁ vāadharme dharma-māninaḥye vṛttidaṁ patiṁ hitvājāraṁ patim upāsate Translation: King Vena replied: You are not at all experienced. It is very much regrettable that you are maintaining something which is not religious and are accepting it as religious. Indeed, I think you are giving up your real husband, who maintains you, and are searching after some paramour to worship....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 13 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: नावध्येय: प्रजापाल: प्रजाभिरघवानपि ।यदसौ लोकपालानां बिभर्त्योज: स्वतेजसा ॥ २३ ॥ ITRANS: nāvadhyeyaḥ prajā-pālaḥprajābhir aghavān apiyad asau loka-pālānāṁbibharty ojaḥ sva-tejasā Translation: It is the duty of all citizens in a state never to insult the king, even though he sometimes appears to have done something very sinful. Because of his prowess, the king is always more influential than all other ruling chiefs....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 12 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: सुनन्दनन्दावूचतु:भो भो राजन्सुभद्रं ते वाचं नोऽवहित: श‍ृणु ।य: पञ्चवर्षस्तपसा भवान्देवमतीतृपत् ॥ २३ ॥ ITRANS: sunanda-nandāv ūcatuḥbho bho rājan subhadraṁ tevācaṁ no ’vahitaḥ śṛṇuyaḥ pañca-varṣas tapasābhavān devam atītṛpat Translation: Nanda and Sunanda, the two confidential associates of Lord Viṣṇu, said: Dear King, let there be all good fortune unto you. Please attentively hear what we shall say. When you were only five years old, you underwent severe austerities, and you thereby greatly satisfied the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 11 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: अव्यक्तस्याप्रमेयस्य नानाशक्त्युदयस्य च ।न वै चिकीर्षितं तात को वेदाथ स्वसम्भवम् ॥ २३ ॥ ITRANS: avyaktasyāprameyasyanānā-śakty-udayasya cana vai cikīrṣitaṁ tātako vedātha sva-sambhavam Translation: The Absolute Truth, Transcendence, is never subject to the understanding of imperfect sensory endeavor, nor is He subject to direct experience. He is the master of varieties of energies, like the full material energy, and no one can understand His plans or actions; therefore it should be concluded that although He is the original cause of all causes, no one can know Him by mental speculation....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 10 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: क्षणेनाच्छादितं व्योम घनानीकेन सर्वत: ।विस्फुरत्तडिता दिक्षु त्रासयत्स्तनयित्नुना ॥ २३ ॥ ITRANS: kṣaṇenācchāditaṁ vyomaghanānīkena sarvataḥvisphurat-taḍitā dikṣutrāsayat-stanayitnunā Translation: Within a moment the whole sky was overcast with dense clouds, and severe thundering was heard. There was glittering electric lightning and severe rainfall. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 9 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: त्वद्भ्रातर्युत्तमे नष्टे मृगयायां तु तन्मना: ।अन्वेषन्ती वनं माता दावाग्निं सा प्रवेक्ष्यति ॥ २३ ॥ ITRANS: tvad-bhrātary uttame naṣṭemṛgayāyāṁ tu tan-manāḥanveṣantī vanaṁ mātādāvāgniṁ sā pravekṣyati Translation: The Lord continued: Sometime in the future your brother, Uttama, will go hunting in the forest, and while absorbed in hunting, he will be killed. Your stepmother, Suruci, being maddened upon the death of her son, will go to search him out in the forest, but she will be devoured by a forest fire....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 8 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: नान्यं तत: पद्मपलाशलोचनाद्दु:खच्छिदं ते मृगयामि कञ्चन ।यो मृग्यते हस्तगृहीतपद्मयाश्रियेतरैरङ्ग विमृग्यमाणया ॥ २३ ॥ ITRANS: nānyaṁ tataḥ padma-palāśa-locanādduḥkha-cchidaṁ te mṛgayāmi kañcanayo mṛgyate hasta-gṛhīta-padmayāśriyetarair aṅga vimṛgyamāṇayā Translation: My dear Dhruva, as far as I am concerned, I do not find anyone who can mitigate your distress but the Supreme Personality of Godhead, whose eyes are like lotus petals. Many demigods such as Lord Brahmā seek the pleasure of the goddess of fortune, but the goddess of fortune herself, with a lotus flower in her hand, is always ready to render service to the Supreme Lord....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 7 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: तत्तेजसा हतरुच: सन्नजिह्वा: ससाध्वसा: ।मूर्ध्ना धृताञ्जलिपुटा उपतस्थुरधोक्षजम् ॥ २३ ॥ ITRANS: tat-tejasā hata-rucaḥsanna-jihvāḥ sa-sādhvasāḥmūrdhnā dhṛtāñjali-puṭāupatasthur adhokṣajam Translation: In the presence of the glaring effulgence of the bodily luster of Nārāyaṇa, everyone else’s luster faded away, and everyone stopped speaking. Fearful with awe and veneration, all present touched their hands to their heads and prepared to offer their prayers to the Supreme Personality of Godhead, Adhokṣaja....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 6 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: दद‍ृशुस्तत्र ते रम्यामलकां नाम वै पुरीम् ।वनं सौगन्धिकं चापि यत्र तन्नाम पङ्कजम् ॥ २३ ॥ ITRANS: dadṛśus tatra te ramyāmalakāṁ nāma vai purīmvanaṁ saugandhikaṁ cāpiyatra tan-nāma paṅkajam Translation: Thus the demigods saw the wonderfully beautiful region known as Alakā in the forest known as Saugandhika, which means “full of fragrance.” The forest is known as Saugandhika because of its abundance of lotus flowers....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 5 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: शस्त्रैरस्त्रान्वितैरेवमनिर्भिन्नत्वचं हर: ।विस्मयं परमापन्नो दध्यौ पशुपतिश्चिरम् ॥ २३ ॥ ITRANS: śastrair astrānvitair evamanirbhinna-tvacaṁ haraḥvismayaṁ param āpannodadhyau paśupatiś ciram Translation: He tried to cut the head of Dakṣa with hymns as well as weapons, but still it was hard to cut even the surface of the skin of Dakṣa’s head. Thus Vīrabhadra was exceedingly bewildered. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 4 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: गोत्रं त्वदीयं भगवान्वृषध्वजोदाक्षायणीत्याह यदा सुदुर्मना: ।व्यपेतनर्मस्मितमाशु तदाऽहंव्युत्स्रक्ष्य एतत्कुणपं त्वदङ्गजम् ॥ २३ ॥ ITRANS: gotraṁ tvadīyaṁ bhagavān vṛṣadhvajodākṣāyaṇīty āha yadā sudurmanāḥvyapeta-narma-smitam āśu tadā ’haṁvyutsrakṣya etat kuṇapaṁ tvad-aṅgajam Translation: Because of our family relationship, when Lord Śiva addresses me as Dākṣāyaṇī I at once become morose, and my jolliness and my smile at once disappear. I feel very much sorry that my body, which is just like a bag, has been produced by you....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 3 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: सत्त्वं विशुद्धं वसुदेवशब्दितंयदीयते तत्र पुमानपावृत: ।सत्त्वे च तस्मिन्भगवान्वासुदेवोह्यधोक्षजो मे नमसा विधीयते ॥ २३ ॥ ITRANS: sattvaṁ viśuddhaṁ vasudeva-śabditaṁyad īyate tatra pumān apāvṛtaḥsattve ca tasmin bhagavān vāsudevohy adhokṣajo me namasā vidhīyate Translation: I am always engaged in offering obeisances to Lord Vāsudeva in pure Kṛṣṇa consciousness. Kṛṣṇa consciousness is always pure consciousness, in which the Supreme Personality of Godhead, known as Vāsudeva, is revealed without any covering....

April 22, 2023 · 7 min · TheAum