Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 29 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: यथा यथा विक्रियते गुणाक्तो विकरोति वा ।तथा तथोपद्रष्टात्मा तद्वृत्तीरनुकार्यते ॥ १७ ॥ ITRANS: yathā yathā vikriyateguṇākto vikaroti vātathā tathopadraṣṭātmātad-vṛttīr anukāryate Translation: Formerly it was explained that the Queen is one’s intelligence. While one is awake or asleep, that intelligence creates different situations. Being influenced by contaminated intelligence, the living entity envisions something and simply imitates the actions and reactions of his intelligence....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: अहं ममेति स्वीकृत्य गृहेषु कुमतिर्गृही ।दध्यौ प्रमदया दीनो विप्रयोग उपस्थिते ॥ १७ ॥ ITRANS: ahaṁ mameti svīkṛtyagṛheṣu kumatir gṛhīdadhyau pramadayā dīnoviprayoga upasthite Translation: King Purañjana was overly attached to his family and conceptions of “I” and “mine.” Because he was overly attracted to his wife, he was already quite poverty-stricken. At the time of separation, he became very sorry. Purport: It is clear in this verse that at the time of death thoughts of material enjoyment do not go away....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 27 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: क्षीयमाणे स्वसम्बन्धे एकस्मिन् बहुभिर्युधा ।चिन्तां परां जगामार्त: सराष्ट्रपुरबान्धव: ॥ १७ ॥ ITRANS: kṣīyamāṇe sva-sambandheekasmin bahubhir yudhācintāṁ parāṁ jagāmārtaḥsa-rāṣṭra-pura-bāndhavaḥ Translation: Because he had to fight alone with so many soldiers, all of whom were great warriors, the serpent with five hoods became very weak. Seeing that his most intimate friend was weakening, King Purañjana and his friends and citizens living within the city all became very anxious....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: रामा ऊचु:नरनाथ न जानीमस्त्वत्प्रिया यद्वय‍वस्यति ।भूतले निरवस्तारे शयानां पश्य शत्रुहन् ॥ १७ ॥ ITRANS: rāmā ūcuḥnara-nātha na jānīmastvat-priyā yad vyavasyatibhūtale niravastāreśayānāṁ paśya śatru-han Translation: All the women addressed the King: O master of the citizens, we do not know why your dear wife has taken on this sort of existence. O killer of enemies, kindly look! She is lying on the ground without bedding....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 25 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: पुर्यास्तु बाह्योपवने दिव्यद्रुमलताकुले ।नदद्विहङ्गालिकुलकोलाहलजलाशये ॥ १७ ॥ ITRANS: puryās tu bāhyopavanedivya-druma-latākulenadad-vihaṅgāli-kula-kolāhala-jalāśaye Translation: On the outskirts of that city were many beautiful trees and creepers encircling a nice lake. Also surrounding that lake were many groups of birds and bees that were always chanting and humming. Purport: Since the body is a great city, there must be various arrangements such as lakes and gardens for sense enjoyment....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 24 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: सङ्गम: खलु विप्रर्षे शिवेनेह शरीरिणाम् ।दुर्लभो मुनयो दध्युरसङ्गाद्यमभीप्सितम् ॥ १७ ॥ ITRANS: saṅgamaḥ khalu viprarṣeśiveneha śarīriṇāmdurlabho munayo dadhyurasaṅgād yam abhīpsitam Translation: The great sage Vidura continued: O best of the brāhmaṇas, it is very difficult for living entities encaged within this material body to have personal contact with Lord Śiva. Even great sages who have no material attachments do not contact him, despite their always being absorbed in meditation to attain his personal contact....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 23 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: इन्द्रियेषु मनस्तानि तन्मात्रेषु यथोद्भवम् ।भूतादिनामून्युत्कृष्य महत्यात्मनि सन्दधे ॥ १७ ॥ ITRANS: indriyeṣu manas tānitan-mātreṣu yathodbhavambhūtādināmūny utkṛṣyamahaty ātmani sandadhe Translation: He amalgamated the mind with the senses and the senses with the sense objects, according to their respective positions, and he also amalgamated the material ego with the total material energy, mahat-tattva. Purport: In respect to the ego, the total material energy is sundered in two parts — one agitated by the mode of ignorance and the other agitated by the modes of passion and goodness....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: मैत्रेय उवाचपृथोस्तत्सूक्तमाकर्ण्य सारं सुष्ठु मितं मधु ।स्मयमान इव प्रीत्या कुमार: प्रत्युवाच ह ॥ १७ ॥ ITRANS: maitreya uvācapṛthos tat sūktam ākarṇyasāraṁ suṣṭhu mitaṁ madhusmayamāna iva prītyākumāraḥ pratyuvāca ha Translation: The great sage Maitreya continued: Thus Sanat-kumāra, the best of the celibates, after hearing the speech of Pṛthu Mahārāja, which was meaningful, appropriate, full of precise words and very sweet to hear, smiled with full satisfaction and began to speak as follows....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: सूक्ष्मवक्रासितस्‍निग्धमूर्धज: कम्बुकन्धर: ।महाधने दुकूलाग्र्ये परिधायोपवीय च ॥ १७ ॥ ITRANS: sūkṣma-vakrāsita-snigdha-mūrdhajaḥ kambu-kandharaḥmahā-dhane dukūlāgryeparidhāyopavīya ca Translation: The black, slick hair on his head was very fine and curly, and his neck, like a conchshell, was decorated with auspicious lines. He wore a very valuable dhotī, and there was a nice wrapper on the upper part of his body. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 20 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: मैत्रेय उवाचस इत्थं लोकगुरुणा विष्वक्सेनेन विश्वजित् ।अनुशासित आदेशं शिरसा जगृहे हरे: ॥ १७ ॥ ITRANS: maitreya uvācasa itthaṁ loka-guruṇāviṣvaksenena viśva-jitanuśāsita ādeśaṁśirasā jagṛhe hareḥ Translation: The great saint Maitreya continued: My dear Vidura, in this way Mahārāja Pṛthu, the conqueror of the entire world, accepted the instructions of the Supreme Personality of Godhead on his head. Purport: One should accept the instructions of the Supreme Personality of Godhead by bowing down at the lotus feet of the Lord....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् ।वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥ ITRANS: so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvātasmā antarhitaḥ svarāṭvīraḥ sva-paśum ādāyapitur yajñam upeyivān Translation: When Indra saw that the son of Pṛthu was chasing him, he immediately abandoned his false dress and left the horse. Indeed, he disappeared from that very spot, and the great hero, the son of Mahārāja Pṛthu, returned the horse to his father’s sacrificial arena....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 18 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: गन्धर्वाप्सरसोऽधुक्षन् पात्रे पद्ममये पय: ।वत्सं विश्वावसुं कृत्वा गान्धर्वं मधु सौभगम् ॥ १७ ॥ ITRANS: gandharvāpsaraso ’dhukṣanpātre padmamaye payaḥvatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvāgāndharvaṁ madhu saubhagam Translation: The inhabitants of Gandharvaloka and Apsaroloka made Viśvāvasu into a calf, and they drew the milk into a lotus-flower pot. The milk took the shape of sweet musical art and beauty. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 17 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: लोके नाविन्दत त्राणं वैन्यान्मृत्योरिव प्रजा: । त्रस्ता तदा निववृते हृदयेन विदूयता ॥ १७ ॥ ITRANS: loke nāvindata trāṇaṁvainyān mṛtyor iva prajāḥtrastā tadā nivavṛtehṛdayena vidūyatā Translation: Just as a man cannot escape the cruel hands of death, the cow-shaped earth could not escape the hands of the son of Vena. At length the earth, fearful, her heart aggrieved, turned back in helplessness....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 16 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: मातृभक्ति: परस्त्रीषु पत्‍न्यामर्ध इवात्मन: । प्रजासु पितृवत्स्‍निग्ध: किङ्करो ब्रह्मवादिनाम् ॥ १७ ॥ ITRANS: mātṛ-bhaktiḥ para-strīṣupatnyām ardha ivātmanaḥprajāsu pitṛvat snigdhaḥkiṅkaro brahma-vādinām Translation: The King will respect all women as if they were his own mother, and he will treat his own wife as the other half of his body. He will be just like an affectionate father to his citizens, and he will treat himself as the most obedient servant of the devotees, who always preach the glories of the Lord....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 15 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: दशचन्द्रमसिं रुद्र: शतचन्द्रं तथाम्बिका ।सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ १७ ॥ ITRANS: daśa-candram asiṁ rudraḥśata-candraṁ tathāmbikāsomo ’mṛtamayān aśvāṁstvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham Translation: Lord Śiva presented him with a sword within a sheath marked with ten moons, and his wife, the goddess Durgā, presented him with a shield marked with one hundred moons. The moon-demigod presented him with horses made of nectar, and the demigod Viśvakarmā presented him with a very beautiful chariot....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum