Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 9 - Verse 17-18

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 17-18 Sanskrit: कालेनात्मानुभावेन साम्यं नीतासु शक्तिषु ।सत्त्वादिष्वादिपुरुष: प्रधानपुरुषेश्वर: ॥ १७ ॥परावराणां परम आस्ते कैवल्यसंज्ञित: ।केवलानुभवानन्दसन्दोहो निरुपाधिक: ॥ १८ ॥ ITRANS: kālenātmānubhāvenasāmyaṁ nītāsu śaktiṣusattvādiṣv ādi-puruṣaḥpradhāna-puruṣeśvaraḥ Translation: When the Supreme Personality of Godhead displays His own potency in the form of time and guides His material potencies, such as the mode of goodness, into a neutral condition of equilibrium, He remains as the supreme controller of that neutral state, called pradhāna, as well as of the living entities....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 88 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: इत्यादिष्टस्तमसुर उपाधावत् स्वगात्रत: ।केदार आत्मक्रव्येण जुह्वानोऽग्निमुखं हरम् ॥ १७ ॥ ITRANS: ity ādiṣṭas tam asuraupādhāvat sva-gātrataḥkedāra ātma-kravyeṇajuhvāno gni-mukhaṁ haram Translation: [Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus advised, the demon proceeded to worship Lord Śiva at Kedāranātha by taking pieces of flesh from his own body and offering them as oblations into the sacred fire, which is Lord Śiva’s mouth. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 90 - Verse 021

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 021 Sanskrit: प्रियरावपदानि भाषसे मृत-सञ्जीविकयानया गिरा ।करवाणि किमद्य ते प्रियंवद मे वल्गितकण्ठ कोकिल ॥ २१ ॥ ITRANS: priya-rāva-padāni bhāṣasemṛta-sañjīvikayānayā girākaravāṇi kim adya te priyaṁvada me valgita-kaṇṭha kokila Translation: O sweet-throated cuckoo, in a voice that could revive the dead you are vibrating the same sounds we once heard from our beloved, the most pleasing of speakers. Please tell me what I can do today to please you....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 74 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: सूत्येऽहन्यवनीपालो याजकान् सदसस्पतीन् ।अपूजयन् महाभागान् यथावत् सुसमाहित: ॥ १७ ॥ ITRANS: sūtye ’hany avanī-pāloyājakān sadasas-patīnapūjayan mahā-bhāgānyathā-vat su-samāhitaḥ Translation: On the day of extracting the soma juice, King Yudhiṣṭhira properly and very attentively worshiped the priests and the most exalted personalities of the assembly. Purport: Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa: “According to the Vedic system, whenever there is an arrangement for sacrifice, the members participating in the sacrifice are offered the juice of the soma plant, which is a kind of life-giving beverage....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: ता देवरानुत सखीन् सिषिचुर्द‍ृतीभि:क्लिन्नाम्बरा विवृतगात्रकुचोरुमध्या: ।औत्सुक्यमुक्तकवराच्च्यवमानमाल्या:क्षोभं दधुर्मलधियां रुचिरैर्विहारै: ॥ १७ ॥ ITRANS: tā devarān uta sakhīn siṣicur dṛtībhiḥklinnāmbarā vivṛta-gātra-kucoru-madhyāḥautsukya-mukta-kavarāc cyavamāna-mālyāḥkṣobhaṁ dadhur mala-dhiyāṁ rucirair vihāraiḥ Translation: As the queens squirted water from syringes at their brothers-in-law and other male companions, their own garments became drenched, revealing their arms, breasts, thighs and waists. In their excitement, the flowers fell from their loosened braids....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 76 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: ताश्च सौभपतेर्माया दिव्यास्‍त्रै रुक्‍मिणीसुत: ।क्षणेन नाशयामास नैशं तम इवोष्णगु: ॥ १७ ॥ ITRANS: tāś ca saubha-pater māyādivyāstrai rukmiṇī-sutaḥkṣaṇena nāśayām āsanaiśaṁ tama ivoṣṇa-guḥ Translation: With His divine weapons Pradyumna instantly destroyed all of Śālva’s magic illusions, in the same way that the warm rays of the sun dissipate the darkness of night. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 77 - Verse 17-18

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17-18 Sanskrit: यत्त्वया मूढ न: सख्युर्भ्रातुर्भार्या हृतेक्षताम् ।प्रमत्त: स सभामध्ये त्वया व्यापादित: सखा ॥ १७ ॥तं त्वाद्य निशितैर्बाणैरपराजितमानिनम् ।नयाम्यपुनरावृत्तिं यदि तिष्ठेर्ममाग्रत: ॥ १८ ॥ ITRANS: yat tvayā mūḍha naḥ sakhyurbhrātur bhāryā hṛtekṣatāmpramattaḥ sa sabhā-madhyetvayā vyāpāditaḥ sakhā Translation: [Śālva said:] You fool! Because in our presence You kidnapped the bride of our friend Śiśupāla, Your own cousin, and because You later murdered him in the sacred assembly while he was inattentive, today with my sharp arrows I will send You to the land of no return!...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 78 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: श्रुत्वा युद्धोद्यमं राम: कुरूणां सह पाण्डवै: ।तीर्थाभिषेकव्याजेन मध्यस्थ: प्रययौ किल ॥ १७ ॥ ITRANS: śrutvā yuddhodyamaṁ rāmaḥkurūṇāṁ saha pāṇḍavaiḥtīrthābhiṣeka-vyājenamadhya-sthaḥ prayayau kila Translation: Lord Balarāma then heard that the Kurus were preparing for war with the Pāṇḍavas. Being neutral, He departed on the pretext of going to bathe in holy places. Purport: Both Duryodhana and Yudhiṣṭhira were dear to Lord Balarāma, and so to avoid an awkward situation He departed....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 81 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: निवासित: प्रियाजुष्टे पर्यङ्के भ्रातरो यथा ।महिष्या वीजित: श्रान्तो बालव्यजनहस्तया ॥ १७ ॥ ITRANS: nivāsitaḥ priyā-juṣṭeparyaṅke bhrātaro yathāmahiṣyā vījitaḥ śrāntobāla-vyajana-hastayā Translation: He treated me just like one of His brothers, making me sit on the bed of His beloved consort. And because I was fatigued, His queen personally fanned me with a yak-tail cāmara. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 82 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: पृथा भ्रातॄन् स्वसृर्वीक्ष्य तत्पुत्रान् पितरावपि ।भ्रातॄपत्नीर्मुकुन्दं च जहौ सङ्कथया शुच: ॥ १७ ॥ ITRANS: pṛthā bhrātṝn svasṝr vīkṣyatat-putrān pitarāv apibhrātṛ-patnīr mukundaṁ cajahau saṅkathayā śucaḥ Translation: Queen Kuntī met with her brothers and sisters and their children, and also with her parents, her brothers’ wives and Lord Mukunda. While talking with them she forgot her sorrow. Purport: Even the constant anxiety of a pure devotee, apparently just the opposite of the impersonalists’ śānti, can be an exalted manifestation of love of God, as exemplified by Śrīmatī Kuntīdevī, the aunt of Lord Kṛṣṇa and mother of the Pāṇḍavas....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: श्रीलक्ष्मणोवाचममापि राज्ञ्यच्युतजन्मकर्मश्रुत्वा मुहुर्नारदगीतमास ह ।चित्तं मुकुन्दे किल पद्महस्तयावृत: सुसम्मृश्य विहाय लोकपान् ॥ १७ ॥ ITRANS: śrī-lakṣmaṇovācamamāpi rājñy acyuta-janma-karmaśrutvā muhur nārada-gītam āsa hacittaṁ mukunde kila padma-hastayāvṛtaḥ su-sammṛśya vihāya loka-pān Translation: Śrī Lakṣmaṇā said: O Queen, I repeatedly heard Nārada Muni glorify the appearances and activities of Acyuta, and thus my heart also became attached to that Lord, Mukunda. Indeed, even Goddess Padmahastā chose Him as her husband after careful consideration, rejecting the great demigods who rule various planets....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 84 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: अनीह एतद् बहुधैक आत्मनासृजत्यवत्यत्ति न बध्यते यथा ।भौमैर्हि भूमिर्बहुनामरूपिणीअहो विभूम्नश्चरितं विडम्बनम् ॥ १७ ॥ ITRANS: anīha etad bahudhaika ātmanāsṛjaty avaty atti na badhyate yathābhaumair hi bhūmir bahu-nāma-rūpiṇīaho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam Translation: Indeed, the humanlike pastimes of the Almighty are simply a pretense! Effortlessly, He alone sends forth from His Self this variegated creation, maintains it and then swallows it up again, all without becoming entangled, just as the element earth takes on many names and forms in its various transformations....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 85 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: असावहं ममैवैते देहे चास्यान्वयादिषु ।स्‍नेहपाशैर्निबध्नाति भवान् सर्वमिदं जगत् ॥ १७ ॥ ITRANS: asāv aham mamaivaitedehe cāsyānvayādiṣusneha-pāśair nibadhnātibhavān sarvam idaṁ jagat Translation: You keep this whole world bound up by the ropes of affection, and thus when people consider their material bodies, they think, “This is me,” and when they consider their progeny and other relations, they think, “These are mine.”...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 86 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: तयो: प्रसन्नो भगवान् दारुकेणाहृतं रथम् ।आरुह्य साकं मुनिभिर्विदेहान् प्रययौ प्रभु: ॥ १७ ॥ ITRANS: tayoḥ prasanno bhagavāndārukeṇāhṛtaṁ rathamāruhya sākaṁ munibhirvidehān prayayau prabhuḥ Translation: Pleased with both of them, the Supreme Personality of Godhead mounted His chariot, which Dāruka had brought, and traveled to Videha with a group of sages. Purport: In his commentary on this verse, Śrīla Viśvanātha Cakravartī states that Śrutadeva and Bahulāśva were unable to travel to Dvārakā to see Lord Kṛṣṇa because both of them had vowed to regularly worship their personal Deity at home....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 87 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: द‍ृतय इव श्वसन्त्यसुभृतो यदि तेऽनुविधामहदहमादयोऽण्डमसृजन् यदनुग्रहत: ।पुरुषविधोऽन्वयोऽत्र चरमोऽन्नमयादिषु य:सदसत: परं त्वमथ यदेष्ववशेषमृतम् ॥ १७ ॥ ITRANS: dṛtaya iva śvasanty asu-bhṛto yadi te ’nuvidhāmahad-aham-ādayo ’ṇḍam asṛjan yad-anugrahataḥpuruṣa-vidho ’nvayo ’tra caramo ’nna-mayādiṣu yaḥsad-asataḥ paraṁ tvam atha yad eṣv avaśeṣam ṛtam Translation: Only if they become Your faithful followers are those who breathe actually alive, otherwise their breathing is like that of a bellows....

May 9, 2023 · 11 min · TheAum