Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 3 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: को वा इह तेऽपराजितोऽपराजितया माययानवसितपदव्यानावृतमतिर्विषयविषरयानावृतप्रकृतिरनुपासितमहच्चरण: ॥ १४ ॥ ITRANS: ko vā iha te ’parājito ’parājitayā māyayānavasita-padavyānāvṛta-matir viṣaya-viṣa-rayānāvṛta-prakṛtir anupāsita-mahac-caraṇaḥ. Translation: Dear Lord, unless one worships the lotus feet of great devotees, one will be conquered by the illusory energy, and his intelligence will be bewildered. Indeed, who has not been carried away by the waves of material enjoyment, which are like poison?...

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 2 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: योऽसौ त्वया करसरोजहत: पतङ्गोदिक्षु भ्रमन् भ्रमत एजयतेऽक्षिणी मे । मुक्तं न ते स्मरसि वक्रजटावरूथंकष्टोऽनिलो हरति लम्पट एष नीवीम् ॥ १४ ॥ ITRANS: yo ’sau tvayā kara-saroja-hataḥ pataṅgodikṣu bhraman bhramata ejayate ’kṣiṇī memuktaṁ na te smarasi vakra-jaṭā-varūthaṁkaṣṭo ’nilo harati lampaṭa eṣa nīvīm Translation: My mind is already restless, and by playing with a ball, moving it all about with your lotuslike palm, you are also agitating my eyes....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: यद्वाचि तन्त्यां गुणकर्मदामभि:सुदुस्तरैर्वत्स वयं सुयोजिता: ।सर्वे वहामो बलिमीश्वरायप्रोता नसीव द्विपदे चतुष्पद: ॥ १४ ॥ ITRANS: yad-vāci tantyāṁ guṇa-karma-dāmabhiḥsudustarair vatsa vayaṁ suyojitāḥsarve vahāmo balim īśvarāyaprotā nasīva dvi-pade catuṣ-padaḥ Translation: My dear boy, all of us are bound by the Vedic injunctions to the divisions of varṇāśrama according to our qualities and work. These divisions are difficult to avoid because they are scientifically arranged....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 31 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: यथा तरोर्मूलनिषेचनेनतृप्यन्ति तत्स्कन्धभुजोपशाखा: ।प्राणोपहाराच्च यथेन्द्रियाणांतथैव सर्वार्हणमच्युतेज्या ॥ १४ ॥ ITRANS: yathā taror mūla-niṣecanenatṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥprāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁtathaiva sarvārhaṇam acyutejyā Translation: As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 30 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: क्षुत्क्षामाया मुखे राजा सोम: पीयूषवर्षिणीम् ।देशिनीं रोदमानाया निदधे स दयान्वित: ॥ १४ ॥ ITRANS: kṣut-kṣāmāyā mukhe rājāsomaḥ pīyūṣa-varṣiṇīmdeśinīṁ rodamānāyānidadhe sa dayānvitaḥ Translation: Thereafter the child, who was left to the care of the trees, began to cry in hunger. At that time the king of the forest, namely the king of the moon planet, out of compassion placed his finger, which poured forth nectar, within the child’s mouth....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 29 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: आसुरी मेढ्रमर्वाग्द्वार्व्यवायो ग्रामिणां रति: ।उपस्थो दुर्मद: प्रोक्तो निऋर्तिर्गुद उच्यते ॥ १४ ॥ ITRANS: āsurī meḍhram arvāg-dvārvyavāyo grāmiṇāṁ ratiḥupastho durmadaḥ proktonirṛtir guda ucyate Translation: The city called Grāmaka, which is approached through the lower gate of Āsurī [the genital organ], is meant for sex, which is very pleasing to common men who are simply fools and rascals. The faculty of procreation is called Durmada, and the rectum is called Nirṛti....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: न शेके सोऽवितुं तत्र पुरुकृच्छ्रोरुवेपथु: ।गन्तुमैच्छत्ततो वृक्षकोटरादिव सानलात् ॥ १४ ॥ ITRANS: na śeke so ’vituṁ tatrapuru-kṛcchroru-vepathuḥgantum aicchat tato vṛkṣa-koṭarād iva sānalāt Translation: As a serpent living within the cavity of a tree wishes to leave when there is a forest fire, so the city’s police superintendent, the snake, wished to leave the city due to the fire’s severe heat....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 27 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: गन्धर्व्यस्ताद‍ृशीरस्य मैथुन्यश्च सितासिता: ।परिवृत्त्या विलुम्पन्ति सर्वकामविनिर्मिताम् ॥ १४ ॥ ITRANS: gandharvyas tādṛśīr asyamaithunyaś ca sitāsitāḥparivṛttyā vilumpantisarva-kāma-vinirmitām Translation: Along with Caṇḍavega were as many female Gandharvīs as there were soldiers, and all of them repetitively plundered all the paraphernalia for sense enjoyment. Purport: The days have been compared to the soldiers of Caṇḍavega. Night is generally a time for sex enjoyment. Days are considered to be white, and nights are considered to be black, or, from another point of view, there are two kinds of nights — black nights and white nights....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: अन्त:पुरस्त्रियोऽपृच्छद्विमना इव वेदिषत् ।अपि व: कुशलं रामा: सेश्वरीणां यथा पुरा ॥ १४ ॥ ITRANS: antaḥpura-striyo ’pṛcchadvimanā iva vediṣatapi vaḥ kuśalaṁ rāmāḥseśvarīṇāṁ yathā purā Translation: At that time King Purañjana was a little anxious, and he inquired from the household women: My dear beautiful women, are you and your mistress all very happy like before, or not? Purport: In this verse the word vediṣat indicates King Prācīnabarhi....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 25 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: प्राकारोपवनाट्टालपरिखैरक्षतोरणै: ।स्वर्णरौप्यायसै: श‍ृङ्गै: सङ्कुलां सर्वतो गृहै: ॥ १४ ॥ ITRANS: prākāropavanāṭṭāla-parikhair akṣa-toraṇaiḥsvarṇa-raupyāyasaiḥ śṛṅgaiḥsaṅkulāṁ sarvato gṛhaiḥ Translation: That city was surrounded by walls and parks, and within it were towers, canals, windows and outlets. The houses there were decorated with domes made of gold, silver and iron. Purport: The body is protected by walls of skin. The hairs on the body are compared to parks, and the highest parts of the body, like the nose and head, are compared to towers....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 24 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: पित्रादिष्टा: प्रजासर्गे तपसेऽर्णवमाविशन् ।दशवर्षसहस्राणि तपसार्चंस्तपस्पतिम् ॥ १४ ॥ ITRANS: pitrādiṣṭāḥ prajā-sargetapase ’rṇavam āviśandaśa-varṣa-sahasrāṇitapasārcaṁs tapas-patim Translation: When all these Pracetās were ordered by their father to marry and beget children, they all entered the ocean and practiced austerities and penances for ten thousand years. Thus they worshiped the master of all austerity, the Supreme Personality of Godhead. Purport: Sometimes great sages and ascetics enter the Himālaya Mountains in order to find seclusion from the turmoil of the world....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 23 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: सम्पीड्य पायुं पार्ष्णिभ्यां वायुमुत्सारयञ्छनै: ।नाभ्यां कोष्ठेष्ववस्थाप्य हृदुर:कण्ठशीर्षणि ॥ १४ ॥ ITRANS: sampīḍya pāyuṁ pārṣṇibhyāṁvāyum utsārayañ chanaiḥnābhyāṁ koṣṭheṣv avasthāpyahṛd-uraḥ-kaṇṭha-śīrṣaṇi Translation: When Mahārāja Pṛthu practiced a particular yogic sitting posture, he blocked the door of his anus with his ankles, pressed his right and left calves and gradually raised his life air upward, passing it on to the circle of his navel, up to his heart and throat, and finally pushed it upward to the central position between his two eyebrows....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: भवत्सु कुशलप्रश्न आत्मारामेषु नेष्यते ।कुशलाकुशला यत्र न सन्ति मतिवृत्तय: ॥ १४ ॥ ITRANS: bhavatsu kuśala-praśnaātmārāmeṣu neṣyatekuśalākuśalā yatrana santi mati-vṛttayaḥ Translation: Pṛthu Mahārāja continued: My dear sirs, there is no need to ask about your good and bad fortune because you are always absorbed in spiritual bliss. The mental concoction of the auspicious and inauspicious does not exist in you. Purport: In the Caitanya-caritāmṛta (Antya 4....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: तस्मिन्नर्हत्सु सर्वेषु स्वर्चितेषु यथार्हत: ।उत्थित: सदसो मध्ये ताराणामुडुराडिव ॥ १४ ॥ ITRANS: tasminn arhatsu sarveṣusv-arciteṣu yathārhataḥutthitaḥ sadaso madhyetārāṇām uḍurāḍ iva Translation: In that great assembly, Mahārāja Pṛthu first of all worshiped all the respectable visitors according to their respective positions. After this, he stood up in the midst of the assembly, and it appeared that the full moon had arisen amongst the stars....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 20 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: श्रेय: प्रजापालनमेव राज्ञोयत्साम्पराये सुकृतात् षष्ठमंशम् ।हर्तान्यथा हृतपुण्य: प्रजाना-मरक्षिता करहारोऽघमत्ति ॥ १४ ॥ ITRANS: śreyaḥ prajā-pālanam eva rājñoyat sāmparāye sukṛtāt ṣaṣṭham aṁśamhartānyathā hṛta-puṇyaḥ prajānāmarakṣitā kara-hāro ’gham atti Translation: To give protection to the general mass of people who are citizens of the state is the prescribed occupational duty for a king. By acting in that way, the king in his next life shares one sixth of the result of the pious activities of the citizens....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum