Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: सिद्धैर्यज्ञावशिष्टार्थै: कल्पयेद् वृत्तिमात्मन: ।शेषे स्वत्वं त्यजन्प्राज्ञ: पदवीं महतामियात् ॥ १४ ॥ ITRANS: siddhair yajñāvaśiṣṭārthaiḥkalpayed vṛttim ātmanaḥśeṣe svatvaṁ tyajan prājñaḥpadavīṁ mahatām iyāt Translation: An intelligent person should be satisfied with eating prasāda [food offered to the Lord] or with performing the five different kinds of yajña [pañca-sūnā]. By such activities, one can give up attachment for the body and so-called proprietorship with reference to the body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 13 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: कर्मणाकृतिभिर्वाचा लिङ्गैर्वर्णाश्रमादिभि: ।न विदन्ति जना यं वै सोऽसाविति न वेति च ॥ १४ ॥ ITRANS: karmaṇākṛtibhir vācāliṅgair varṇāśramādibhiḥna vidanti janā yaṁ vaiso ’sāv iti na veti ca Translation: Neither by that saintly person’s activities, by his bodily features, by his words nor by the symptoms of his varṇāśrama status could people understand whether he was the same person they had known....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 11 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: विप्रस्याध्ययनादीनि षडन्यस्याप्रतिग्रह: ।राज्ञो वृत्ति: प्रजागोप्तुरविप्राद्वा करादिभि: ॥ १४ ॥ ITRANS: viprasyādhyayanādīniṣaḍ-anyasyāpratigrahaḥrājño vṛttiḥ prajā-gopturaviprād vā karādibhiḥ Translation: For a brāhmaṇa there are six occupational duties. A kṣatriya should not accept charity, but he may perform the other five of these duties. A king or kṣatriya is not allowed to levy taxes on brāhmaṇas, but he may make his livelihood by levying minimal taxes, customs duties, and penalty fines upon his other subjects....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 10 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: य एतत्कीर्तयेन्मह्यं त्वया गीतमिदं नर: ।त्वां च मां च स्मरन्काले कर्मबन्धात्प्रमुच्यते ॥ १४ ॥ ITRANS: ya etat kīrtayen mahyaṁtvayā gītam idaṁ naraḥtvāṁ ca māṁ ca smaran kālekarma-bandhāt pramucyate Translation: One who always remembers your activities and My activities also, and who chants the prayers you have offered, becomes free, in due course of time, from the reactions of material activities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 9 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: तद्यच्छ मन्युमसुरश्च हतस्त्वयाद्यमोदेत साधुरपि वृश्चिकसर्पहत्या ।लोकाश्च निर्वृतिमिता: प्रतियन्ति सर्वेरूपं नृसिंह विभयाय जना: स्मरन्ति ॥ १४ ॥ ITRANS: tad yaccha manyum asuraś ca hatas tvayādyamodeta sādhur api vṛścika-sarpa-hatyālokāś ca nirvṛtim itāḥ pratiyanti sarverūpaṁ nṛsiṁha vibhayāya janāḥ smaranti Translation: My Lord Nṛsiṁhadeva, please, therefore, cease Your anger now that my father, the great demon Hiraṇyakaśipu, has been killed. Since even saintly persons take pleasure in the killing of a scorpion or a snake, all the worlds have achieved great satisfaction because of the death of this demon....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 8 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: एवं दुरुक्तैर्मुहुरर्दयन् रुषासुतं महाभागवतं महासुर: ।खड्‌गं प्रगृह्योत्पतितो वरासनात्स्तम्भं तताडातिबल: स्वमुष्टिना ॥ १४ ॥ ITRANS: evaṁ duruktair muhur ardayan ruṣāsutaṁ mahā-bhāgavataṁ mahāsuraḥkhaḍgaṁ pragṛhyotpatito varāsanātstambhaṁ tatāḍātibalaḥ sva-muṣṭinā Translation: Being obsessed with anger, Hiraṇyakaśipu, who was very great in bodily strength, thus chastised his exalted devotee-son Prahlāda with harsh words. Cursing him again and again, Hiraṇyakaśipu took up his sword, got up from his royal throne, and with great anger struck his fist against the column....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 7 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: ऋषिं पर्यचरत्तत्र भक्त्या परमया सती ।अन्तर्वत्नी स्वगर्भस्य क्षेमायेच्छाप्रसूतये ॥ १४ ॥ ITRANS: ṛṣiṁ paryacarat tatrabhaktyā paramayā satīantarvatnī sva-garbhasyakṣemāyecchā-prasūtaye Translation: My mother, being pregnant, desired the safety of her embryo and desired to give birth after her husband’s arrival. Thus she stayed at Nārada Muni’s āśrama, where she rendered service unto Nārada Muni with great devotion. Purport: It is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (9....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 6 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: कुटुम्बपोषाय वियन्निजायुर्न बुध्यतेऽर्थं विहतं प्रमत्त: ।सर्वत्र तापत्रयदु:खितात्मानिर्विद्यते न स्वकुटुम्बराम: ॥ १४ ॥ ITRANS: kuṭumba-poṣāya viyan nijāyurna budhyate ’rthaṁ vihataṁ pramattaḥsarvatra tāpa-traya-duḥkhitātmānirvidyate na sva-kuṭumba-rāmaḥ Translation: One who is too attached cannot understand that he is wasting his valuable life for the maintenance of his family. He also fails to understand that the purpose of human life, a life suitable for realization of the Absolute Truth, is being imperceptibly spoiled....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 5 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: यथा भ्राम्यत्ययो ब्रह्मन् स्वयमाकर्षसन्निधौ ।तथा मे भिद्यते चेतश्चक्रपाणेर्यद‍ृच्छया ॥ १४ ॥ ITRANS: yathā bhrāmyaty ayo brahmansvayam ākarṣa-sannidhautathā me bhidyate cetaścakra-pāṇer yadṛcchayā Translation: O brāhmaṇas [teachers], as iron attracted by a magnetic stone moves automatically toward the magnet, my consciousness, having been changed by His will, is attracted by Lord Viṣṇu, who carries a disc in His hand. Thus I have no independence....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 4 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितंविश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादय: ।गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन्मुहु-र्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ॥ १४ ॥ ITRANS: jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁviśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥgandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhurvidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava Translation: O Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendant of Pāṇḍu, by dint of his personal power, Hiraṇyakaśipu, being situated on the throne of King Indra, controlled the inhabitants of all the other planets. The two Gandharvas Viśvāvasu and Tumburu, I myself and the Vidyādharas, Apsarās and sages all offered prayers to him again and again just to glorify him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 3 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: इति विज्ञापितो देवैर्भगवानात्मभूर्नृप ।परितो भृगुदक्षाद्यैर्ययौ दैत्येश्वराश्रमम् ॥ १४ ॥ ITRANS: iti vijñāpito devairbhagavān ātmabhūr nṛpaparito bhṛgu-dakṣādyairyayau daityeśvarāśramam Translation: O King, being thus informed by the demigods, the most powerful Lord Brahmā, accompanied by Bhṛgu, Dakṣa and other great sages, immediately started for the place where Hiraṇyakaśipu was performing his penances and austerities. Purport: Lord Brahmā was waiting for the austerities performed by Hiraṇyakaśipu to mature so that he could go there and offer benedictions according to Hiraṇyakaśipu’s desire....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: पुरग्रामव्रजोद्यानक्षेत्रारामाश्रमाकरान् ।खेटखर्वटघोषांश्च ददहु: पत्तनानि च ॥ १४ ॥ ITRANS: pura-grāma-vrajodyāna-kṣetrārāmāśramākarānkheṭa-kharvaṭa-ghoṣāṁś cadadahuḥ pattanāni ca Translation: The demons set fire to the cities, villages, pasturing grounds, cowpens, gardens, agricultural fields and natural forests. They burned the hermitages of the saintly persons, the important mines that produced valuable metals, the residential quarters of the agriculturalists, the mountain villages, and the villages of the cow protectors, the cowherd men....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 25 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: एता ह्येवेह नृभिरुपगन्तव्या गतयो यथाकर्मविनिर्मिता यथोपदेशमनुवर्णिता: कामान् कामयमानै: ॥ १४ ॥ ITRANS: etā hy eveha nṛbhir upagantavyā gatayo yathā-karma-vinirmitā yathopadeśam anuvarṇitāḥ kāmān kāmayamānaiḥ. Translation: My dear King, as I heard of it from my spiritual master, I have fully described to you the creation of this material world according to the fruitive activities and desires of the conditioned souls. Those conditioned souls, who are full of material desires, achieve various situations in different planetary systems, and in this way they live within this material creation....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 24 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: न हि तेषां कल्याणानां प्रभवति कुतश्चन मृत्युर्विना भगवत्तेजसश्चक्रापदेशात् ॥ १४ ॥ ITRANS: na hi teṣāṁ kalyāṇānāṁ prabhavati kutaścana mṛtyur vinā bhagavat-tejasaś cakrāpadeśāt. Translation: They live very auspiciously and do not fear death from anything but death’s established time, which is the effulgence of the Sudarśana cakra of the Supreme Personality of Godhead. Purport: This is the defect of material existence. Everything in the subterranean heavens is very nicely arranged....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 22 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: अत ऊर्ध्वमङ्गारकोऽपि योजनलक्षद्वितय उपलभ्यमानस्त्रिभिस्त्रिभि: पक्षैरेकैकशो राशीन्द्वादशानुभुङ्क्ते यदि न वक्रेणाभिवर्तते प्रायेणाशुभग्रहोऽघशंस: ॥ १४ ॥ ITRANS: ata ūrdhvam aṅgārako ’pi yojana-lakṣa-dvitaya upalabhyamānas tribhis tribhiḥ pakṣair ekaikaśo rāśīn dvādaśānubhuṅkte yadi na vakreṇābhivartate prāyeṇāśubha-graho ’gha-śaṁsaḥ. Translation: Situated 1,600,000 miles above Mercury, or 8,800,000 miles above earth, is the planet Mars. If this planet does not travel in a crooked way, it crosses through each sign of the zodiac in three fortnights and in this way travels through all twelve, one after another....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum