Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 65 - Verse 11-12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11-12 Sanskrit: मातरं पितरं भ्रातृन् पतीन् पुत्रान् स्वसृनपि ।यदर्थे जहिम दाशार्ह दुस्त्यजान् स्वजनान् प्रभो ॥ ११ ॥ता न: सद्य: परित्यज्य गत: सञ्छिन्नसौहृद: ।कथं नु ताद‍ृशं स्‍त्रीभिर्न श्रद्धीयेत भाषितम् ॥ १२ ॥ ITRANS: mātaraṁ pitaraṁ bhrātṝnpatīn putrān svasṝn apiyad-arthe jahima dāśārhadustyajān sva-janān prabho Translation: “For Kṛṣṇa’s sake, O descendant of Dāśārha, we abandoned our mothers, fathers, brothers, husbands, children and sisters, even though these family relations are difficult to give up....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 66 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: पौण्ड्रकोऽपि तदुद्योगमुपलभ्य महारथ: ।अक्षौहिणीभ्यां संयुक्तो निश्चक्राम पुराद् द्रुतम् ॥ ११ ॥ ITRANS: pauṇḍrako ’pi tad-udyogamupalabhya mahā-rathaḥakṣauhiṇībhyāṁ saṁyuktoniścakrāma purād drutam Translation: Upon observing Lord Kṛṣṇa’s preparations for battle, the mighty warrior Pauṇḍraka quickly went out of the city with two full military divisions. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 67 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: दुष्ट: शाखामृग: शाखामारूढ: कम्पयन् द्रुमान् ।चक्रे किलकिलाशब्दमात्मानं सम्प्रदर्शयन् ॥ ११ ॥ ITRANS: duṣṭaḥ śākhā-mṛgaḥ śākhāmārūḍhaḥ kampayan drumāncakre kilakilā-śabdamātmānaṁ sampradarśayan Translation: The mischievous ape climbed a tree branch and then revealed his presence by shaking the trees and making the sound kilakilā. Purport: The word śākhā-mṛga indicates that the ape Dvivida, like ordinary apes, was naturally inclined to climb trees. Śrīla Prabhupāda writes: “This gorilla by the name Dvivida could climb up into the trees and jump from one branch to another....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 68 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: तं तु ते विरथं चक्रुश्चत्वारश्चतुरो हयान् ।एकस्तु सारथिं जघ्ने चिच्छेदान्य: शरासनम् ॥ ११ ॥ ITRANS: taṁ tu te virathaṁ cakruścatvāraś caturo hayānekas tu sārathiṁ jaghnecicchedaṇyaḥ śarāsanam Translation: But they forced him down from his chariot, and thereupon four of them struck his four horses, one of them struck down his chariot driver, and another broke his bow. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 70 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: आत्मानं भूषयामास नरलोकविभूषणम् । वासोभिर्भूषणै: स्वीयैर्दिव्यस्रगनुलेपनै: ॥ ११ ॥ ITRANS: ātmānaṁ bhūṣayām āsanara-loka-vibhūṣaṇamvāsobhir bhūṣaṇaiḥ svīyairdivya-srag-anulepanaiḥ Translation: He would decorate His body, the very ornament of human society, with His own special clothes and jewelry and with divine flower garlands and ointments. Purport: Śrīdhara Svāmī points out that the Lord’s “own garments and ornaments” include the Lord’s well-known yellow garments, the Kaustubha gem and so on....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 71 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: श्रीशुक उवाचइत्युद्धववचो राजन् सर्वतोभद्रमच्युतम् ।देवर्षिर्यदुवृद्धाश्च कृष्णश्च प्रत्यपूजयन् ॥ ११ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaity uddhava-vaco rājansarvato-bhadram acyutamdevarṣir yadu-vṛddhāś cakṛṣṇaś ca pratyapūjayan Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O King, Devarṣi Nārada, the Yadu elders and Lord Kṛṣṇa all welcomed Uddhava’s proposal, which was entirely auspicious and infallible. Purport: Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the term acyutam indicates that Uddhava’s proposal was “fortified by logical reasoning....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 72 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: न कश्चिन्मत्परं लोके तेजसा यशसा श्रिया ।विभूतिभिर्वाभिभवेद् देवोऽपि किमु पार्थिव: ॥ ११ ॥ ITRANS: na kaścin mat-paraṁ loketejasā yaśasā śriyāvibhūtibhir vābhibhaveddevo ’pi kim u pārthivaḥ Translation: No one in this world, even a demigod — what to speak of an earthly king — can defeat My devotee with his strength, beauty, fame or riches. Purport: Here Lord Kṛṣṇa assures King Yudhiṣṭhira that he will have no problem conquering the worldly kings, since the King is a pure devotee and the Lord’s pure devotees can never be conquered, even by the demigods, what to speak of earthly kings....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 73 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: मृगतृष्णां यथा बाला मन्यन्त उदकाशयम् ।एवं वैकारिकीं मायामयुक्ता वस्तु चक्षते ॥ ११ ॥ ITRANS: mṛga-tṛṣṇāṁ yathā bālāmanyanta udakāśayamevaṁ vaikārikīṁ māyāmayuktā vastu cakṣate Translation: Just as men of childish intelligence consider a mirage in the desert to be a pond of water, so those who are irrational look upon the illusory transformations of Māyā as substantial. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 45 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: सिञ्चन्तावश्रुधाराभि: स्‍नेहपाशेन चावृतौ ।न किञ्चिदूचतू राजन्बाष्पकण्ठौ विमोहितौ ॥ ११ ॥ ITRANS: siñcantāv aśru-dhārābhiḥsneha-pāśena cāvṛtauna kiñcid ūcatū rājanbāṣpa-kaṇṭhau vimohitau Translation: Pouring out a shower of tears upon the Lord, His parents, who were bound up by the rope of affection, could not speak. They were overwhelmed, O King, and their throats choked up with tears. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: काचिन्मधुकरं द‍ृष्ट्वा ध्यायन्ती कृष्णसङ्गमम् ।प्रियप्रस्थापितं दूतं कल्पयित्वेदमब्रवीत् ॥ ११ ॥ ITRANS: kācin madhukaraṁ dṛṣṭvādhyāyantī kṛṣṇa-saṅgamampriya-prasthāpitaṁ dūtaṁkalpayitvedam abravīt Translation: One of the gopīs, while meditating on Her previous association with Kṛṣṇa, saw a honeybee before Her and imagined it to be a messenger sent by Her beloved. Thus She spoke as follows. Purport: Śrīmatī Rādhārāṇī is referred to in this verse as kācit, “a certain gopī....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 48 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: दुराराध्यं समाराध्य विष्णुं सर्वेश्वरेश्वरम् ।यो वृणीते मनोग्राह्यमसत्त्वात् कुमनीष्यसौ ॥ ११ ॥ ITRANS: durārdhyaṁ samārādhyaviṣṇuṁ sarveśvareśvaramyo vṛṇīte mano-grāhyamasattvāt kumanīṣy asau Translation: Lord Viṣṇu, the Supreme Lord of all lords, is ordinarily difficult to approach. One who has properly worshiped Him and then chooses the benediction of mundane sense gratification is certainly of poor intelligence, for he is satisfied with an insignificant result....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 49 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: कृष्ण कृष्ण महायोगिन् विश्वात्मन् विश्वभावन ।प्रपन्नां पाहि गोविन्द शिशुभिश्चावसीदतीम् ॥ ११ ॥ ITRANS: kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yoginviśvātman viśva-bhāvanaprapannāṁ pāhi govindaśiśubhiś cāvasīdatīm Translation: Kṛṣṇa, Kṛṣṇa! O great yogi! O Supreme Soul and protector of the universe! O Govinda! Please protect me, who have surrendered to You. I and my sons are being overwhelmed by trouble. Purport: “Since Lord Kṛṣṇa maintains the entire universe,” thought Kuntīdevī, “surely He can protect our family....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: एवं ध्यायति गोविन्द आकाशात् सूर्यवर्चसौ ।रथावुपस्थितौ सद्य: ससूतौ सपरिच्छदौ ॥ ११ ॥ ITRANS: evaṁ dhyāyati govindaākāśāt sūrya-varcasaurathāv upasthitau sadyaḥsa-sūtau sa-paricchadau Translation: [Śukadeva Gosvāmī continued:] As Lord Govinda was thinking in this way, two chariots as effulgent as the sun suddenly descended from the sky. They were complete with drivers and equipment. Purport: Śrīla Jīva Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī agree that the chariots came down from the Lord’s own abode, Vaikuṇṭha-loka, the kingdom of God....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 51 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: स उत्थाय चिरं सुप्त: शनैरुन्मील्य लोचने ।दिशो विलोकयन् पार्श्वे तमद्राक्षीदवस्थितम् ॥ ११ ॥ ITRANS: sa utthāya ciraṁ suptaḥśanair unmīlya locanediśo vilokayan pārśvetam adrākṣīd avasthitam Translation: The man awoke after a long sleep and slowly opened his eyes. Looking all about, he saw Kālayavana standing beside him. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 52 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: गिरौ निलीनावाज्ञाय नाधिगम्य पदं नृप ।ददाह गिरिमेधोभि: समन्तादग्निमुत्सृजन् ॥ ११ ॥ ITRANS: girau nilīnāv ājñāyanādhigamya padaṁ nṛpadadāha girim edhobhiḥsamantād agnim utsṛjan Translation: Although he knew They were hiding on the mountain, Jarāsandha could find no trace of Them. Therefore, O King, he placed firewood on all sides and set the mountain ablaze. Purport: Clearly we are observing one of the Supreme Lord’s transcendental pastimes....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum