Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 5 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: प्रसूतिमिश्रा: स्त्रिय उद्विग्नचित्ताऊचुर्विपाको वृजिनस्यैव तस्य ।यत्पश्यन्तीनां दुहितृणां प्रजेश:सुतां सतीमवदध्यावनागाम् ॥ ९ ॥ ITRANS: prasūti-miśrāḥ striya udvigna-cittāūcur vipāko vṛjinasyaiva tasyayat paśyantīnāṁ duhitṝṇāṁ prajeśaḥsutāṁ satīm avadadhyāv anāgām Translation: Prasūti, the wife of Dakṣa, along with the other women assembled, became very anxious and said: This danger has been created by Dakṣa because of the death of Satī, who, even though completely innocent, quit her body as her sisters looked on....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 4 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: अरुद्रभागं तमवेक्ष्य चाध्वरंपित्रा च देवे कृतहेलनं विभौ ।अनाद‍ृता यज्ञसदस्यधीश्वरीचुकोप लोकानिव धक्ष्यती रुषा ॥ ९ ॥ ITRANS: arudra-bhāgaṁ tam avekṣya cādhvaraṁpitrā ca deve kṛta-helanaṁ vibhauanādṛtā yajña-sadasy adhīśvarīcukopa lokān iva dhakṣyatī ruṣā Translation: Present in the arena of sacrifice, Satī saw that there were no oblations for her husband, Lord Śiva. Next she realized that not only had her father failed to invite Lord Śiva, but when he saw Lord Śiva’s exalted wife, Dakṣa did not receive her either....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 3 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तस्मिन्भगिन्यो मम भर्तृभि: स्वकै-र्ध्रुवं गमिष्यन्ति सुहृद्दिद‍ृक्षव: ।अहं च तस्मिन्भवताभिकामयेसहोपनीतं परिबर्हमर्हितुम् ॥ ९ ॥ ITRANS: tasmin bhaginyo mama bhartṛbhiḥ svakairdhruvaṁ gamiṣyanti suhṛd-didṛkṣavaḥahaṁ ca tasmin bhavatābhikāmayesahopanītaṁ paribarham arhitum Translation: I think that all my sisters must have gone to this great sacrificial ceremony with their husbands just to see their relatives. I also desire to decorate myself with the ornaments given to me by my father and go there with you to participate in that assembly....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: श्रूयतां ब्रह्मर्षयो मे सहदेवा: सहाग्नय: ।साधूनां ब्रुवतो वृत्तं नाज्ञानान्न च मत्सरात् ॥ ९ ॥ ITRANS: śrūyatāṁ brahmarṣayo mesaha-devāḥ sahāgnayaḥsādhūnāṁ bruvato vṛttaṁnājñānān na ca matsarāt Translation: All sages, brāhmaṇas and fire-gods present, please hear me with attention, for I speak about the manners of gentle persons. I do not speak out of ignorance or envy. Purport: In speaking against Lord Śiva, Dakṣa tried to pacify the assembly by presenting in a very tactful way that he was going to speak about the manners of gentle persons, although naturally this might affect some unmannerly upstarts and the assembly might be unhappy because they did not want even unmannerly persons to be offended....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: प्रियव्रतोत्तानपादौ मनुपुत्रौ महौजसौ ।तत्पुत्रपौत्रनप्तृणामनुवृत्तं तदन्तरम् ॥ ९ ॥ ITRANS: priyavratottānapādaumanu-putrau mahaujasautat-putra-pautra-naptṝṇāmanuvṛttaṁ tad-antaram Translation: Svāyambhuva Manu’s two sons, Priyavrata and Uttānapāda, became very powerful kings, and their sons and grandsons spread all over the three worlds during that period. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 33 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: मैत्रेय उवाचईडितो भगवानेवं कपिलाख्य: पर: पुमान् ।वाचाविक्लवयेत्याह मातरं मातृवत्सल: ॥ ९ ॥ ITRANS: maitreya uvācaīḍito bhagavān evaṁkapilākhyaḥ paraḥ pumānvācāviklavayety āhamātaraṁ mātṛ-vatsalaḥ Translation: Thus the Supreme Personality of Godhead Kapila, satisfied by the words of His mother, towards whom He was very affectionate, replied with gravity. Purport: Since the Lord is all-perfect, His exhibition of affection for His mother was also complete....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 32 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: क्ष्माम्भोऽनलानिलवियन्मनइन्द्रियार्थ-भूतादिभि: परिवृतं प्रतिसञ्जिहीर्षु: ।अव्याकृतं विशति यर्हि गुणत्रयात्माकालं पराख्यमनुभूय पर: स्वयम्भू: ॥ ९ ॥ ITRANS: kṣmāmbho-’nalānila-viyan-mana-indriyārtha-bhūtādibhiḥ parivṛtaṁ pratisañjihīrṣuḥavyākṛtaṁ viśati yarhi guṇa-trayātmākālaṁ parākhyam anubhūya paraḥ svayambhūḥ Translation: After experiencing the inhabitable time of the three modes of material nature, known as two parārdhas, Lord Brahmā closes the material universe, which is covered by layers of earth, water, air, fire, ether, mind, ego, etc....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 31 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: अकल्प: स्वाङ्गचेष्टायां शकुन्त इव पञ्जरे ।तत्र लब्धस्मृतिर्दैवात्कर्म जन्मशतोद्भवम् ।स्मरन्दीर्घमनुच्छ्‌वासं शर्म किं नाम विन्दते ॥ ९ ॥ ITRANS: akalpaḥ svāṅga-ceṣṭāyāṁśakunta iva pañjaretatra labdha-smṛtir daivātkarma janma-śatodbhavamsmaran dīrgham anucchvāsaṁśarma kiṁ nāma vindate Translation: The child thus remains just like a bird in a cage, without freedom of movement. At that time, if the child is fortunate, he can remember all the troubles of his past one hundred births, and he grieves wretchedly....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 30 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: गृहेषु कूटधर्मेषु दु:खतन्त्रेष्वतन्द्रित: ।कुर्वन्दु:खप्रतीकारं सुखवन्मन्यते गृही ॥ ९ ॥ ITRANS: gṛheṣu kūṭa-dharmeṣuduḥkha-tantreṣv atandritaḥkurvan duḥkha-pratīkāraṁsukhavan manyate gṛhī Translation: The attached householder remains in his family life, which is full of diplomacy and politics. Always spreading miseries and controlled by acts of sense gratification, he acts just to counteract the reactions of all his miseries, and if he can successfully counteract such miseries, he thinks that he is happy....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 29 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: विषयानभिसन्धाय यश ऐश्वर्यमेव वा ।अर्चादावर्चयेद्यो मां पृथग्भाव: स राजस: ॥ ९ ॥ ITRANS: viṣayān abhisandhāyayaśa aiśvaryam eva vāarcādāv arcayed yo māṁpṛthag-bhāvaḥ sa rājasaḥ Translation: The worship of Deities in the temple by a separatist, with a motive for material enjoyment, fame and opulence, is devotion in the mode of passion. Purport: The word “separatist” must be understood carefully. The Sanskrit words in this connection are bhinna-dṛk and pṛthag-bhāvaḥ....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 28 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: प्राणस्य शोधयेन्मार्गं पूरकुम्भकरेचकै: ।प्रतिकूलेन वा चित्तं यथा स्थिरमचञ्चलम् ॥ ९ ॥ ITRANS: prāṇasya śodhayen mārgaṁpūra-kumbhaka-recakaiḥpratikūlena vā cittaṁyathā sthiram acañcalam Translation: The yogī should clear the passage of vital air by breathing in the following manner: first he should inhale very deeply, then hold the breath in, and finally exhale. Or, reversing the process, the yogi can first exhale, then hold the breath outside, and finally inhale....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 27 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: सानुबन्धे च देहेऽस्मिन्नकुर्वन्नसदाग्रहम् ।ज्ञानेन द‍ृष्टतत्त्वेन प्रकृते: पुरुषस्य च ॥ ९ ॥ ITRANS: sānubandhe ca dehe ’sminnakurvann asad-āgrahamjñānena dṛṣṭa-tattvenaprakṛteḥ puruṣasya ca Translation: One’s seeing power should be increased through knowledge of spirit and matter, and one should not unnecessarily identify himself with the body and thus become attracted by bodily relationships. Purport: The conditioned souls are eager to identify with the body and consider that the body is “myself” and that anything in relationship with the body or possessions of the body is “mine....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 26 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: देवहूतिरुवाचप्रकृते: पुरुषस्यापि लक्षणं पुरुषोत्तम ।ब्रूहि कारणयोरस्य सदसच्च यदात्मकम् ॥ ९ ॥ ITRANS: devahūtir uvācaprakṛteḥ puruṣasyāpilakṣaṇaṁ puruṣottamabrūhi kāraṇayor asyasad-asac ca yad-ātmakam Translation: Devahūti said: O Supreme Personality of Godhead, kindly explain the characteristics of the Supreme Person and His energies, for both of these are the causes of this manifest and unmanifest creation. Purport: Prakṛti, or material nature, is connected with both the Supreme Lord and the living entities, just as a woman is connected with her husband as a wife and with her children as a mother....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 25 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: य आद्यो भगवान् पुंसामीश्वरो वै भवान् किल ।लोकस्य तमसान्धस्य चक्षु: सूर्य इवोदित: ॥ ९ ॥ ITRANS: ya ādyo bhagavān puṁsāmīśvaro vai bhavān kilalokasya tamasāndhasyacakṣuḥ sūrya ivoditaḥ Translation: You are the Supreme Personality of Godhead, the origin and Supreme Lord of all living entities. You have arisen to disseminate the rays of the sun in order to dissipate the darkness of the ignorance of the universe....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 24 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तत्कर्दमाश्रमपदं सरस्वत्या परिश्रितम् ।स्वयम्भू: साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात् ॥ ९ ॥ ITRANS: tat kardamāśrama-padaṁsarasvatyā pariśritamsvayambhūḥ sākam ṛṣibhirmarīcy-ādibhir abhyayāt Translation: Brahmā, the first-born living being, went along with Marīci and other sages to the place of Kardama’s hermitage, which was surrounded by the river Sarasvatī. Purport: Brahmā is called Svayambhū because he is not born of any material father and mother. He is the first living creature and is born from the lotus which grows from the abdomen of the Supreme Personality of Godhead, Garbhodakaśāyī Viṣṇu....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum