Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: रोहिण्यास्तनय: प्रोक्तो राम: सङ्कर्षणस्त्वया । देवक्या गर्भसम्बन्ध: कुतो देहान्तरं विना ॥ ८ ॥ ITRANS: rohiṇyās tanayaḥ proktorāmaḥ saṅkarṣaṇas tvayādevakyā garbha-sambandhaḥkuto dehāntaraṁ vinā Translation: My dear Śukadeva Gosvāmī, you have already explained that Saṅkarṣaṇa, who belongs to the second quadruple, appeared as the son of Rohiṇī named Balarāma. If Balarāma was not transferred from one body to another, how is it possible that He was first in the womb of Devakī and then in the womb of Rohiṇī?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 22 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अन्यस्यामपि भार्यायां शकले द्वे बृहद्रथात् ।ये मात्रा बहिरुत्सृष्टे जरया चाभिसन्धिते ।जीव जीवेति क्रीडन्त्या जरासन्धोऽभवत् सुत: ॥ ८ ॥ ITRANS: anyasyām api bhāryāyāṁśakale dve bṛhadrathātye mātrā bahir utsṛṣṭejarayā cābhisandhitejīva jīveti krīḍantyājarāsandho ’bhavat sutaḥ Translation: Through the womb of another wife, Bṛhadratha begot two halves of a son. When the mother saw those two halves she rejected them, but later a she-demon named Jarā playfully joined them and said, “Come to life, come to life!...

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 21 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: याते शूद्रे तमन्योऽगादतिथि: श्वभिरावृत: ।राजन् मे दीयतामन्नं सगणाय बुभुक्षते ॥ ८ ॥ ITRANS: yāte śūdre tam anyo ’gādatithiḥ śvabhir āvṛtaḥrājan me dīyatām annaṁsagaṇāya bubhukṣate Translation: When the śūdra went away, another guest arrived, surrounded by dogs, and said, “O King, I and my company of dogs are very hungry. Please give us something to eat.” Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 8-9

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8-9 Sanskrit: दुष्मन्तो मृगयां यात: कण्वाश्रमपदं गत: ।तत्रासीनां स्वप्रभया मण्डयन्तीं रमामिव ॥ ८ ॥विलोक्य सद्यो मुमुहे देवमायामिव स्त्रियम् ।बभाषे तां वरारोहां भटै: कतिपयैर्वृत: ॥ ९ ॥ ITRANS: duṣmanto mṛgayāṁ yātaḥkaṇvāśrama-padaṁ gataḥtatrāsīnāṁ sva-prabhayāmaṇḍayantīṁ ramām iva Translation: Once when King Duṣmanta went to the forest to hunt and was very much fatigued, he approached the residence of Kaṇva Muni. There he saw a most beautiful woman who looked exactly like the goddess of fortune and who sat there illuminating the entire āśrama by her effulgence....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 19 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: तं दुर्हृदं सुहृद्रूपं कामिनं क्षणसौहृदम् ।इन्द्रियाराममुत्सृज्य स्वामिनं दु:खिता ययौ ॥ ८ ॥ ITRANS: taṁ durhṛdaṁ suhṛd-rūpaṁkāminaṁ kṣaṇa-sauhṛdamindriyārāmam utsṛjyasvāminaṁ duḥkhitā yayau Translation: Aggrieved by her husband’s behavior with another, the she-goat thought that the he-goat was not actually her friend but was hardhearted and was her friend only for the time being. Therefore, because her husband was lusty, she left him and returned to her former maintainer....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 18 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: ता जलाशयमासाद्य कन्या: कमललोचना: ।तीरे न्यस्य दुकूलानि विजह्रु: सिञ्चतीर्मिथ: ॥ ८ ॥ ITRANS: tā jalāśayam āsādyakanyāḥ kamala-locanāḥtīre nyasya dukūlānivijahruḥ siñcatīr mithaḥ Translation: When the young, lotus-eyed girls came to the bank of a reservoir of water, they wanted to enjoy by bathing. Thus they left their clothing on the bank and began sporting, throwing water on one another. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 17 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अलर्कात्सन्ततिस्तस्मात् सुनीथोऽथ निकेतन: ।धर्मकेतु: सुतस्तस्मात् सत्यकेतुरजायत ॥ ८ ॥ ITRANS: alarkāt santatis tasmātsunītho ’tha niketanaḥdharmaketuḥ sutas tasmātsatyaketur ajāyata Translation: From Alarka came a son named Santati, and his son was Sunītha. The son of Sunītha was Niketana, the son of Niketana was Dharmaketu, and the son of Dharmaketu was Satyaketu. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: उत्तस्थुस्ते कुशलिनो निद्रापाय इवाञ्जसा ।पितुर्विद्वांस्तपोवीर्यं रामश्चक्रे सुहृद्वधम् ॥ ८ ॥ ITRANS: uttasthus te kuśalinonidrāpāya ivāñjasāpitur vidvāṁs tapo-vīryaṁrāmaś cakre suhṛd-vadham Translation: Thereafter, by the benediction of Jamadagni, Lord Paraśurāma’s mother and brothers immediately came alive and were very happy, as if awakened from sound sleep. Lord Paraśurāma had killed his relatives in accordance with his father’s order because he was fully aware of his father’s power, austerity and learning....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 15 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: स ऋषि: प्रार्थित: पत्‍न्या श्वश्र्वा चापत्यकाम्यया ।श्रपयित्वोभयैर्मन्त्रैश्चरुं स्‍नातुं गतो मुनि: ॥ ८ ॥ ITRANS: sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyāśvaśrvā cāpatya-kāmyayāśrapayitvobhayair mantraiścaruṁ snātuṁ gato muniḥ Translation: Thereafter, Ṛcīka Muni’s wife and mother-in-law, each desiring a son, requested the Muni to prepare an oblation. Thus Ṛcīka Muni prepared one oblation for his wife with a brāhmaṇa mantra and another for his mother-in-law with a kṣatriya mantra....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 14 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: निवेदितोऽथाङ्गिरसा सोमं निर्भर्त्स्य विश्वकृत् ।तारां स्वभर्त्रे प्रायच्छदन्तर्वत्नीमवैत् पति: ॥ ८ ॥ ITRANS: nivedito ’thāṅgirasāsomaṁ nirbhartsya viśva-kṛttārāṁ sva-bhartre prāyacchadantarvatnīm avait patiḥ Translation: When Lord Brahmā was fully informed by Aṅgirā about the entire incident, he severely chastised the moon-god, Soma. Thus Lord Brahmā delivered Tārā to her husband, who could then understand that she was pregnant. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 13 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: राज्ञो जीवतु देहोऽयं प्रसन्ना: प्रभवो यदि ।तथेत्युक्ते निमि: प्राह मा भून्मे देहबन्धनम् ॥ ८ ॥ ITRANS: rājño jīvatu deho ’yaṁprasannāḥ prabhavo yaditathety ukte nimiḥ prāhamā bhūn me deha-bandhanam Translation: “If you are satisfied with this sacrifice and if you are actually able to do so, kindly bring Mahārāja Nimi back to life in this body.” The demigods said yes to this request by the sages, but Mahārāja Nimi said, “Please do not imprison me again in a material body....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 12 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: तत: प्रसेनजित् तस्मात् तक्षको भविता पुन: ।ततो बृहद्ब‍लो यस्तु पित्रा ते समरे हत: ॥ ८ ॥ ITRANS: tataḥ prasenajit tasmāttakṣako bhavitā punaḥtato bṛhadbalo yas tupitrā te samare hataḥ Translation: From Viśvabāhu came a son named Prasenajit, from Prasenajit came Takṣaka, and from Takṣaka came Bṛhadbala, who was killed in a fight by your father. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 11 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: कदाचिल्लोकजिज्ञासुर्गूढो रात्र्यामलक्षित: ।चरन्वाचोऽश‍ृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥ ८ ॥ ITRANS: kadācil loka-jijñāsurgūḍho rātryām alakṣitaḥcaran vāco ’śṛṇod rāmobhāryām uddiśya kasyacit Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: Once while Lord Rāmacandra was walking at night incognito, hiding Himself by a disguise to find out the people’s opinion of Himself, He heard a man speaking unfavorably about His wife, Sītādevī. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 10 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: य: सत्यपाशपरिवीतपितुर्निदेशंस्त्रैणस्य चापि शिरसा जगृहे सभार्य: ।राज्यं श्रियं प्रणयिन: सुहृदो निवासंत्यक्त्वा ययौ वनमसूनिव मुक्तसङ्ग: ॥ ८ ॥ ITRANS: yaḥ satya-pāśa-parivīta-pitur nideśaṁstraiṇasya cāpi śirasā jagṛhe sabhāryaḥrājyaṁ śriyaṁ praṇayinaḥ suhṛdo nivāsaṁtyaktvā yayau vanam asūn iva mukta-saṅgaḥ Translation: Carrying out the order of His father, who was bound by a promise to his wife, Lord Rāmacandra left behind His kingdom, opulence, friends, well-wishers, residence and everything else, just as a liberated soul gives up his life, and went to the forest with Sītā....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 9 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: इत्युक्त्वा स नृपो देवं तपसातोषयच्छिवम् ।कालेनाल्पीयसा राजंस्तस्येशश्चाश्वतुष्यत ॥ ८ ॥ ITRANS: ity uktvā sa nṛpo devaṁtapasātoṣayac chivamkālenālpīyasā rājaṁstasyeśaś cāśv atuṣyata Translation: After saying this, Bhagīratha satisfied Lord Śiva by performing austerities. O King Parīkṣit, Lord Śiva was very quickly satisfied with Bhagīratha. Purport: The words āśv atuṣyata indicate that Lord Śiva was satisfied very soon. Therefore another name for Lord Śiva is Āśutoṣa....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum