Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 2 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: व्याघ्रोऽपि वृक्णश्रवणो निस्त्रिंशाग्राहतस्तत: ।निश्चक्राम भृशं भीतो रक्तं पथि समुत्सृजन् ॥ ७ ॥ ITRANS: vyāghro ’pi vṛkṇa-śravaṇonistriṁśāgrāhatas tataḥniścakrāma bhṛśaṁ bhītoraktaṁ pathi samutsṛjan Translation: Because the tiger’s ear had been cut by the edge of the sword, the tiger was very afraid, and it fled from that place, while bleeding on the street. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: श्रीशुक उवाचश्रूयतां मानवो वंश: प्राचुर्येण परन्तप ।न शक्यते विस्तरतो वक्तुं वर्षशतैरपि ॥ ७ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaśrūyatāṁ mānavo vaṁśaḥprācuryeṇa parantapana śakyate vistaratovaktuṁ varṣa-śatair api Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: O King, subduer of your enemies, now hear from me in great detail about the dynasty of Manu. I shall explain as much as possible, although one could not say everything about it, even in hundreds of years....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 23 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: यत्पादपद्ममकरन्दनिषेवणेनब्रह्मादय: शरणदाश्नुवते विभूती: ।कस्माद् वयं कुसृतय: खलयोनयस्तेदाक्षिण्यद‍ृष्टिपदवीं भवत: प्रणीता: ॥ ७ ॥ ITRANS: yat-pāda-padma-makaranda-niṣevaṇenabrahmādayaḥ śaraṇadāśnuvate vibhūtīḥkasmād vayaṁ kusṛtayaḥ khala-yonayas tedākṣiṇya-dṛṣṭi-padavīṁ bhavataḥ praṇītāḥ Translation: O supreme shelter of everyone, great personalities like Brahmā enjoy their perfection simply by tasting the honey of rendering service at Your lotus feet. But as for us, who are all rogues and debauchees born of an envious family of demons, how have we received Your mercy?...

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 20 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: श्रेय: कुर्वन्ति भूतानां साधवो दुस्त्यजासुभि: ।दध्यङ्‌शिबिप्रभृतय: को विकल्पो धरादिषु ॥ ७ ॥ ITRANS: śreyaḥ kurvanti bhūtānāṁsādhavo dustyajāsubhiḥdadhyaṅ-śibi-prabhṛtayaḥko vikalpo dharādiṣu Translation: Dadhīci, Śibi and many other great personalities were willing to sacrifice even their lives for the benefit of the people in general. This is the evidence of history. So why not give up this insignificant land? What is the serious consideration against it?...

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 19 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: निशम्य तद्वधं भ्राता हिरण्यकशिपु: पुरा ।हन्तुं भ्रातृहणं क्रुद्धो जगाम निलयं हरे: ॥ ७ ॥ ITRANS: niśamya tad-vadhaṁ bhrātāhiraṇyakaśipuḥ purāhantuṁ bhrātṛ-haṇaṁ kruddhojagāma nilayaṁ hareḥ Translation: When Hiraṇyakaśipu heard the news of his brother’s being killed, with great anger he went to the residence of Viṣṇu, the killer of his brother, wanting to kill Lord Viṣṇu. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 18 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्मृदङ्गपणवानका: ।चित्रवादित्रतूर्याणां निर्घोषस्तुमुलोऽभवत् ॥ ७ ॥ ITRANS: śaṅkha-dundubhayo nedurmṛdaṅga-paṇavānakāḥcitra-vāditra-tūryāṇāṁnirghoṣas tumulo ’bhavat Translation: Conchshells, kettledrums, drums, paṇavas and ānakas vibrated in concert. The sound of these and various other instruments was tumultuous. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 17 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: प्रीत्या शनैर्गद्गदया गिरा हरिंतुष्टाव सा देव्यदिति: कुरूद्वह ।उद्वीक्षती सा पिबतीव चक्षुषारमापतिं यज्ञपतिं जगत्पतिम् ॥ ७ ॥ ITRANS: prītyā śanair gadgadayā girā hariṁtuṣṭāva sā devy aditiḥ kurūdvahaudvīkṣatī sā pibatīva cakṣuṣāramā-patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim Translation: O Mahārāja Parīkṣit, the demigoddess Aditi then began offering her prayers to the Supreme Personality of Godhead in a faltering voice and with great love. She appeared as though drinking through her eyes the Supreme Lord, who is the husband of the goddess of fortune, the enjoyer of all sacrificial ceremonies, and the master and Lord of the entire universe....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 16 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: गृहेषु येष्वतिथयो नार्चिता: सलिलैरपि ।यदि निर्यान्ति ते नूनं फेरुराजगृहोपमा: ॥ ७ ॥ ITRANS: gṛheṣu yeṣv atithayonārcitāḥ salilair apiyadi niryānti te nūnaṁpherurāja-gṛhopamāḥ Translation: Homes from which guests go away without having been received even with an offering of a little water are like those holes in the field which are the homes of jackals. Purport: In a field there may be holes made by snakes and mice, but when there are very big holes, it may be supposed that jackals live there....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 15 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: एवं स विप्रार्जितयोधनार्थ-स्तै: कल्पितस्वस्त्ययनोऽथ विप्रान् ।प्रदक्षिणीकृत्य कृतप्रणाम:प्रह्लादमामन्‍त्र्य नमश्चकार ॥ ७ ॥ ITRANS: evaṁ sa viprārjita-yodhanārthastaiḥ kalpita-svastyayano ’tha viprānpradakṣiṇī-kṛtya kṛta-praṇāmaḥprahrādam āmantrya namaś-cakāra Translation: When Mahārāja Bali had thus performed the special ritualistic ceremony advised by the brāhmaṇas and had received, by their grace, the equipment for fighting, he circumambulated the brāhmaṇas and offered them obeisances. He also saluted Prahlāda Mahārāja and offered obeisances to him....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 14 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: इन्द्रो भगवता दत्तां त्रैलोक्यश्रियमूर्जिताम् ।भुञ्जान: पाति लोकांस्त्रीन् कामं लोके प्रवर्षति ॥ ७ ॥ ITRANS: indro bhagavatā dattāṁtrailokya-śriyam ūrjitāmbhuñjānaḥ pāti lokāṁs trīnkāmaṁ loke pravarṣati Translation: Indra, King of heaven, receiving benedictions from the Supreme Personality of Godhead and thus enjoying highly developed opulences, maintains the living entities all over the three worlds by pouring sufficient rain on all the planets. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 13 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: सङ्‌क्षेपतो मयोक्तानि सप्तमन्वन्तराणि ते ।भविष्याण्यथ वक्ष्यामि विष्णो: शक्त्यान्वितानि च ॥ ७ ॥ ITRANS: saṅkṣepato mayoktānisapta-manvantarāṇi tebhaviṣyāṇy atha vakṣyāmiviṣṇoḥ śaktyānvitāni ca Translation: I have briefly explained to you the position of the seven Manus. Now I shall describe the future Manus, along with the incarnations of Lord Viṣṇu. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: त्वं ब्रह्म पूर्णममृतं विगुणं विशोक-मानन्दमात्रमविकारमनन्यदन्यत् ।विश्वस्य हेतुरुदयस्थितिसंयमाना-मात्मेश्वरश्च तदपेक्षतयानपेक्ष: ॥ ७ ॥ ITRANS: tvaṁ brahma pūrṇam amṛtaṁ viguṇaṁ viśokamānanda-mātram avikāram ananyad anyatviśvasya hetur udaya-sthiti-saṁyamānāmātmeśvaraś ca tad-apekṣatayānapekṣaḥ Translation: My Lord, You are the Supreme Brahman, complete in everything. Being completely spiritual, You are eternal, free from the material modes of nature, and full of transcendental bliss. Indeed, for You there is no question of lamentation....

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 11 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: श्रीबलिरुवाचसङ्ग्रामे वर्तमानानां कालचोदितकर्मणाम् ।कीर्तिर्जयोऽजयो मृत्यु: सर्वेषां स्युरनुक्रमात् ॥ ७ ॥ ITRANS: śrī-balir uvācasaṅgrāme vartamānānāṁkāla-codita-karmaṇāmkīrtir jayo ’jayo mṛtyuḥsarveṣāṁ syur anukramāt Translation: Bali Mahārāja replied: All those present on this battlefield are certainly under the influence of eternal time, and according to their prescribed activities, they are destined to receive fame, victory, defeat and death, one after another. Purport: If one is victorious on the battlefield, he becomes famous; and if one is not victorious but is defeated, he may die....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 10 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: शङ्खतूर्यमृदङ्गानां भेरीडमरिणां महान् ।हस्त्यश्वरथपत्तीनां नदतां निस्वनोऽभवत् ॥ ७ ॥ ITRANS: śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁbherī-ḍamariṇāṁ mahānhasty-aśva-ratha-pattīnāṁnadatāṁ nisvano ’bhavat Translation: The sounds of the conchshells, bugles, drums, bherīs and ḍamarīs [kettledrums], as well as the sounds made by the elephants, horses and soldiers, who were both on chariots and on foot, were tumultuous. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 9 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: वयं कश्यपदायादा भ्रातर: कृतपौरुषा: ।विभजस्व यथान्यायं नैव भेदो यथा भवेत् ॥ ७ ॥ ITRANS: vayaṁ kaśyapa-dāyādābhrātaraḥ kṛta-pauruṣāḥvibhajasva yathā-nyāyaṁnaiva bhedo yathā bhavet Translation: All of us, both demons and demigods, have been born of the same father, Kaśyapa, and thus we are related as brothers. But now we are exhibiting our personal prowess in dissension. Therefore we request You to settle our dispute and divide the nectar equally among us....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum