Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तप:कृशा देवमीढा आसीद् वर्षीयसी मही ।यथैव काम्यतपसस्तनु: सम्प्राप्य तत्फलम् ॥ ७ ॥ ITRANS: tapaḥ-kṛśā deva-mīḍhāāsīd varṣīyasī mahīyathaiva kāmya-tapasastanuḥ samprāpya tat-phalam Translation: The earth had been emaciated by the summer heat, but she became fully nourished again when moistened by the god of rain. Thus the earth was like a person whose body has been emaciated by austerities undergone for a material purpose, but who again becomes fully nourished when he achieves the fruit of those austerities....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 21 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: श्रीगोप्य ऊचु:अक्षण्वतां फलमिदं न परं विदाम:सख्य: पशूननु विवेशयतोर्वयस्यै: ।वक्त्रं व्रजेशसुतयोरनवेणु जुष्टंयैर्वा निपीतमनुरक्तकटाक्षमोक्षम् ॥ ७ ॥ ITRANS: śrī-gopya ūcuḥakṣaṇvatāṁ phalam idaṁ na paraṁ vidāmaḥsakhyaḥ paśūn anuviveśayator vayasyaiḥvaktraṁ vrajeśa-sutayor anaveṇu-juṣṭaṁyair vā nipītam anurakta-kaṭākṣa-mokṣam Translation: The cowherd girls said: O friends, those eyes that see the beautiful faces of the sons of Mahārāja Nanda are certainly fortunate. As these two sons enter the forest, surrounded by Their friends, driving the cows before Them, They hold Their flutes to Their mouths and glance lovingly upon the residents of Vṛndāvana....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 22 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: नद्या: कदाचिदागत्य तीरे निक्षिप्य पूर्ववत् ।वासांसि कृष्णं गायन्त्यो विजह्रु: सलिले मुदा ॥ ७ ॥ ITRANS: nadyāḥ kadācid āgatyatīre nikṣipya pūrva-vatvāsāṁsi kṛṣṇaṁ gāyantyovijahruḥ salile mudā Translation: One day they came to the riverbank and, putting aside their clothing as they had done before, happily played in the water while singing the glories of Kṛṣṇa. Purport: According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, this incident occurred on the day the young gopīs completed their vow, which was a full-moon day....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 23 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: गाश्चारयन्तावविदूर ओदनंरामाच्युतौ वो लषतो बुभुक्षितौ ।तयोर्द्विजा ओदनमर्थिनोर्यदिश्रद्धा च वो यच्छत धर्मवित्तमा: ॥ ७ ॥ ITRANS: gāś cārayantāv avidūra odanaṁrāmācyutau vo laṣato bubhukṣitautayor dvijā odanam arthinor yadiśraddhā ca vo yacchata dharma-vittamāḥ Translation: Lord Rāma and Lord Acyuta are tending Their cows not far from here. They are hungry and want you to give Them some of your food. Therefore, O brāhmaṇas, O best of the knowers of religion, if you have faith please give some food to Them....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तत्र तावत् क्रियायोगो भवतां किं विचारित: । अथवा लौकिकस्तन्मे पृच्छत: साधु भण्यताम् ॥ ७ ॥ ITRANS: tatra tāvat kriyā-yogobhavatāṁ kiṁ vicāritaḥatha vā laukikas tan mepṛcchataḥ sādhu bhaṇyatām Translation: Such being the case, this ritualistic endeavor of yours should be clearly explained to Me. Is it a ceremony based on scriptural injunction, or simply a custom of ordinary society? Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 25 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: अहं चैरावतं नागमारुह्यानुव्रजे व्रजम् । मरुद्गणैर्महावेगैर्नन्दगोष्ठजिघांसया ॥ ७ ॥ ITRANS: ahaṁ cairāvataṁ nāgamāruhyānuvraje vrajammarud-gaṇair mahā-vegairnanda-goṣṭha-jighāṁsayā Translation: I will follow you to Vraja, riding on my elephant Airāvata and taking with me the swift and powerful wind-gods to decimate the cowherd village of Nanda Mahārāja. Purport: The Sāṁvartaka clouds were frightened by Indra’s powerful mood and thus carried out his order, as described in the following verse....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 26 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: क्‍वचिद्धैयङ्गवस्तैन्ये मात्रा बद्ध उदूखले । गच्छन्नर्जुनयोर्मध्ये बाहुभ्यां तावपातयत् ॥ ७ ॥ ITRANS: kvacid dhaiyaṅgava-stainyemātrā baddha udūkhalegacchann arjunayor madhyebāhubhyāṁ tāv apātayat Translation: Once, His mother tied Him with ropes to a mortar because she had caught Him stealing butter. Then, crawling on His hands, He dragged the mortar between a pair of arjuna trees and pulled them down. Purport: The two arjuna trees were old and thick, and they towered above little Kṛṣṇa’s courtyard....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 27 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: ये मद्विधाज्ञा जगदीशमानिन-स्त्वां वीक्ष्य कालेऽभयमाशु तन्मदम् । हित्वार्यमार्गं प्रभजन्त्यपस्मयाईहा खलानामपि तेऽनुशासनम् ॥ ७ ॥ ITRANS: ye mad-vidhājñā jagad-īśa-māninastvāṁ vīkṣya kāle ’bhayam āśu tan-madamhitvārya-mārgaṁ prabhajanty apasmayāīhā khalānām api te ’nuśāsanam Translation: Even fools like me, who proudly think themselves universal lords, quickly give up their conceit and directly take to the path of the spiritually progressive when they see You are fearless even in the face of time....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 28 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: अजानता मामकेन मूढेनाकार्यवेदिना । आनीतोऽयं तव पिता तद्भ‍वान् क्षन्तुमर्हति ॥ ७ ॥ ITRANS: ajānatā māmakenamūḍhenākārya-vedināānīto ’yaṁ tava pitātad bhavān kṣantum arhati Translation: Your father, who is sitting here, was brought to me by a foolish, ignorant servant of mine who did not understand his proper duty. Therefore, please forgive us. Purport: The word ayam, “this one here,” clearly indicates that Kṛṣṇa’s father, Nanda Mahārāja, was present as Varuṇa was speaking....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 18 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: वनं कुसुमितं श्रीमन्नदच्चित्रमृगद्विजम् ।गायन्मयूरभ्रमरं कूजत्कोकिलसारसम् ॥ ७ ॥ ITRANS: vanaṁ kusumitaṁ śrīmannadac-citra-mṛga-dvijamgāyan mayūra-bhramaraṁkūjat-kokila-sārasam Translation: Flowers beautifully decorated the forest of Vṛndāvana, and many varieties of animals and birds filled it with sound. The peacocks and bees sang, and the cuckoos and cranes cooed. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तं तार्क्ष्यपुत्र: स निरस्य मन्युमान्प्रचण्डवेगो मधुसूदनासन: ।पक्षेण सव्येन हिरण्यरोचिषाजघान कद्रुसुतमुग्रविक्रम: ॥ ७ ॥ ITRANS: taṁ tārkṣya-putraḥ sa nirasya manyumānpracaṇḍa-vego madhusūdanāsanaḥpakṣeṇa savyena hiraṇya-rociṣājaghāna kadru-sutam ugra-vikramaḥ Translation: The angry son of Tārkṣya moved with overwhelming speed in repelling Kāliya’s attack. That terribly powerful carrier of Lord Madhusūdana struck the son of Kadru with his left wing, which shone like gold. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 16 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: सर्पह्रद: पुरुषसारनिपातवेग-सङ्‌क्षोभितोरगविषोच्छ्वसिताम्बुराशि: ।पर्यक्‍प्लुतो विषकषायबिभीषणोर्मि-र्धावन् धनु:शतमनन्तबलस्य किं तत् ॥ ७ ॥ ITRANS: sarpa-hradaḥ puruṣa-sāra-nipāta-vega-saṅkṣobhitoraga-viṣocchvasitāmbu-rāśiḥparyak pluto viṣa-kaṣāya-bibhīṣaṇormirdhāvan dhanuḥ-śatam ananta-balasya kiṁ tat Translation: When the Supreme Personality of Godhead landed in the serpent’s lake, the snakes there became extremely agitated and began breathing heavily, further polluting it with volumes of poison. The force of the Lord’s entrance into the lake caused it to overflow on all sides, and poisonous, fearsome waves flooded the surrounding lands up to a distance of one hundred bow-lengths....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: नृत्यन्त्यमी शिखिन ईड्य मुदा हरिण्य:कुर्वन्ति गोप्य इव ते प्रियमीक्षणेन ।सूक्तैश्च कोकिलगणा गृहमागतायधन्या वनौकस इयान् हि सतां निसर्ग: ॥ ७ ॥ ITRANS: nṛtyanty amī śikhina īḍya mudā hariṇyaḥkurvanti gopya iva te priyam īkṣaṇenasūktaiś ca kokila-gaṇā gṛham āgatāyadhanyā vanaukasa iyān hi satāṁ nisargaḥ Translation: O worshipable one, these peacocks are dancing before You out of joy, these doe are pleasing You with affectionate glances, just as the gopīs do, and these cuckoos are honoring You with Vedic prayers....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 14 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: गुणात्मनस्तेऽपि गुणान् विमातुंहितावतीर्णस्य क ईशिरेऽस्य ।कालेन यैर्वा विमिता: सुकल्पै-र्भूपांशव: खे मिहिका द्युभास: ॥ ७ ॥ ITRANS: guṇātmanas te ’pi guṇān vimātuṁhitāvatīṛnasya ka īśire ’syakālena yair vā vimitāḥ su-kalpairbhū-pāṁśavaḥ khe mihikā dyu-bhāsaḥ Translation: In time, learned philosophers or scientists might be able to count all the atoms of the earth, the particles of snow, or perhaps even the shining molecules radiating from the sun, the stars and other luminaries....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 13 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तथेति पाययित्वार्भा वत्सानारुध्य शाद्वले ।मुक्त्वा शिक्यानि बुभुजु: समं भगवता मुदा ॥ ७ ॥ ITRANS: tatheti pāyayitvārbhāvatsān ārudhya śādvalemuktvā śikyāni bubhujuḥsamaṁ bhagavatā mudā Translation: Accepting Lord Kṛṣṇa’s proposal, the cowherd boys allowed the calves to drink water from the river and then tied them to trees where there was green, tender grass. Then the boys opened their baskets of food and began eating with Kṛṣṇa in great transcendental pleasure....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum