Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: एतद् ब्रूहि महान् कामो मह्यं शुश्रूषवे पित: । न हि गोप्यं हि साधूनां कृत्यं सर्वात्मनामिह । अस्त्यस्वपरद‍ृष्टीनाममित्रोदास्तविद्विषाम् ॥ ४ ॥ ITRANS: etad brūhi mahān kāmomahyaṁ śuśrūṣave pitaḥna hi gopyaṁ hi sadhūnāṁkṛtyaṁ sarvātmanām ihaasty asva-para-dṛṣṭīnāmamitrodāsta-vidviṣām Translation: Please tell Me about it, O father. I have a great desire to know and am ready to hear in good faith. Certainly, no secrets are to be kept by saintly personalities, who see all others as equal to themselves, who have no conception of “mine” or “another’s” and who do not consider who is a friend, who is an enemy and who is neutral....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 25 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: यथाद‍ृढै: कर्ममयै: क्रतुभिर्नामनौनिभै: । विद्यामान्वीक्षिकीं हित्वा तितीर्षन्ति भवार्णवम् ॥ ४ ॥ ITRANS: yathādṛḍhaiḥ karma-mayaiḥkratubhir nāma-nau-nibhaiḥvidyām ānvīkṣikīṁ hitvātitīrṣanti bhavārṇavam Translation: Their taking shelter of Kṛṣṇa is just like the foolish attempt of men who abandon transcendental knowledge of the self and instead try to cross over the great ocean of material existence in the false boats of fruitive, ritual sacrifices. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 26 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: तोकेनामीलिताक्षेण पूतनाया महौजस:। पीत: स्तन: सह प्राणै: कालेनेव वयस्तनो: ॥ ४ ॥ ITRANS: tokenāmīlitākṣeṇapūtanāyā mahaujasaḥpītaḥ stanaḥ saha prāṇaiḥkāleneva vayas tanoḥ Translation: As a mere infant who had hardly yet opened His eyes, He drank the breast milk of the powerful demoness Pūtanā and then sucked out her very life air as well, just as the force of time sucks out the youth of one’s body....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 27 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: इन्द्र उवाचविशुद्धसत्त्वं तव धाम शान्तंतपोमयं ध्वस्तरजस्तमस्कम् । मायामयोऽयं गुणसम्प्रवाहोन विद्यते तेऽग्रहणानुबन्ध: ॥ ४ ॥ ITRANS: indra uvācaviśuddha-sattvaṁ tava dhāma śāntaṁtapo-mayaṁ dhvasta-rajas-tamaskammāyā-mayo ’yaṁ guṇa-sampravāhona vidyate te grahaṇānubandhaḥ Translation: King Indra said: Your transcendental form, a manifestation of pure goodness, is undisturbed by change, shining with knowledge and devoid of passion and ignorance. In You does not exist the mighty flow of the modes of material nature, which is based on illusion and ignorance....

May 9, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 28 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: प्राप्तं वीक्ष्य हृषीकेशं लोकपाल: सपर्यया । महत्या पूजयित्वाह तद्दर्शनमहोत्सव: ॥ ४ ॥ ITRANS: prāptaṁ vīkṣya hṛṣīkeśaṁloka-pālaḥ saparyayāmahatyā pūjayitvāhatad-darśana-mahotsavaḥ Translation: Seeing that the Lord, Hṛṣīkeśa, had arrived, the demigod Varuṇa worshiped Him with elaborate offerings. Varuṇa was in a state of great jubilation upon seeing the Lord, and he spoke as follows. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 29 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: निशम्य गीतं तदनङ्गवर्धनंव्रजस्त्रिय: कृष्णगृहीतमानसा: । आजग्मुरन्योन्यमलक्षितोद्यमा:स यत्र कान्तो जवलोलकुण्डला: ॥ ४ ॥ ITRANS: niśamya gītāṁ tad anaṅga-vardhanaṁvraja-striyaḥ kṛṣṇa-gṛhīta-mānasāḥājagmur anyonyam alakṣitodyamāḥsa yatra kānto java-lola-kuṇḍalāḥ Translation: When the young women of Vṛndāvana heard Kṛṣṇa’s flute-song, which arouses romantic feelings, their minds were captivated by the Lord. They went to where their lover waited, each unknown to the others, moving so quickly that their earrings swung back and forth....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 18 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: यत्र निर्झरनिर्ह्रादनिवृत्तस्वनझिल्लिकम् ।शश्वत्तच्छीकरर्जीषद्रुममण्डलमण्डितम् ॥ ४ ॥ ITRANS: yatra nirjhara-nirhrāda-nivṛtta-svana-jhillikamśaśvat tac-chīkararjīṣa-druma-maṇḍala-maṇḍitam Translation: In Vṛndāvana, the loud sound of waterfalls covered the crickets’ noise, and clusters of trees constantly moistened by spray from those waterfalls beautified the entire area. Purport: This and the following three verses describe how Vṛndāvana manifested the features of spring, even during the summer season.

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 17 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: विषवीर्यमदाविष्ट: काद्रवेयस्तु कालिय: ।कदर्थीकृत्य गरुडं स्वयं तं बुभुजे बलिम् ॥ ४ ॥ ITRANS: viṣa-vīrya-madāviṣṭaḥkādraveyas tu kāliyaḥkadarthī-kṛtya garuḍaṁsvayaṁ taṁ bubhuje balim Translation: Although all the other serpents were dutifully making offerings to Garuḍa, one serpent — the arrogant Kāliya, son of Kadru — would eat all these offerings before Garuḍa could claim them. Thus Kāliya directly defied the carrier of Lord Viṣṇu....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 16 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: श्रीशुक उवाचकालिन्द्यां कालियस्यासीद् ह्रद: कश्चिद् विषाग्निना ।श्रप्यमाणपया यस्मिन् पतन्त्युपरिगा: खगा: ॥ ४ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācakālindyāṁ kāliyasyāsīdhradaḥ kaścid viṣāgnināśrapyamāṇa-payā yasminpatanty upari-gāḥ khagāḥ Translation: Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Within the river Kālindī [Yamunā] was a lake inhabited by the serpent Kāliya, whose fiery poison constantly heated and boiled its waters. Indeed, the vapors thus created were so poisonous that birds flying over the contaminated lake would fall down into it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: स तत्र तत्रारुणपल्लवश्रियाफलप्रसूनोरुभरेण पादयो: ।स्पृशच्छिखान् वीक्ष्य वनस्पतीन् मुदास्मयन्निवाहाग्रजमादिपूरुष: ॥ ४ ॥ ITRANS: sa tatra tatrāruṇa-pallava-śriyāphala-prasūnoru-bhareṇa pādayoḥspṛśac chikhān vīkṣya vanaspatīn mudāsmayann ivāhāgra-jam ādi-pūruṣaḥ Translation: The primeval Lord saw that the stately trees, with their beautiful reddish buds and their heavy burden of fruits and flowers, were bending down to touch His feet with the tips of their branches. Thus He smiled gently and addressed His elder brother....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 14 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: श्रेय:सृतिं भक्तिमुदस्य ते विभोक्लिश्यन्ति ये केवलबोधलब्धये ।तेषामसौ क्लेशल एव शिष्यतेनान्यद् यथा स्थूलतुषावघातिनाम् ॥ ४ ॥ ITRANS: śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibhokliśyanti ye kevala-bodha-labdhayeteṣām asau kleśala eva śiṣyatenānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām Translation: My dear Lord, devotional service unto You is the best path for self-realization. If someone gives up that path and engages in the cultivation of speculative knowledge, he will simply undergo a troublesome process and will not achieve his desired result....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 13 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: तथाघवदनान्मृत्यो रक्षित्वा वत्सपालकान् ।सरित्पुलिनमानीय भगवानिदमब्रवीत् ॥ ४ ॥ ITRANS: tathāgha-vadanān mṛtyorakṣitvā vatsa-pālakānsarit-pulinam ānīyabhagavān idam abravīt Translation: Then, after saving the boys and calves from the mouth of Aghāsura, who was death personified, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, brought them all to the bank of the river and spoke the following words. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 11 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: बाला ऊचुरनेनेति तिर्यग्गतमुलूखलम् ।विकर्षता मध्यगेन पुरुषावप्यचक्ष्महि ॥ ४ ॥ ITRANS: bālā ūcur anenetitiryag-gatam ulūkhalamvikarṣatā madhya-genapuruṣāv apy acakṣmahi Translation: Then all the cowherd boys said: It is Kṛṣṇa who has done this. When He was in between the two trees, the mortar fell crosswise. Kṛṣṇa dragged the mortar, and the two trees fell down. After that, two beautiful men came out of the trees....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 12 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: फलप्रबालस्तवकसुमन:पिच्छधातुभि: ।काचगुञ्जामणिस्वर्णभूषिता अप्यभूषयन् ॥ ४ ॥ ITRANS: phala-prabāla-stavaka-sumanaḥ-piccha-dhātubhiḥkāca-guñjā-maṇi-svarṇa-bhūṣitā apy abhūṣayan Translation: Although all these boys were already decorated by their mothers with ornaments of kāca, guñjā, pearls and gold, when they went into the forest they further decorated themselves with fruits, green leaves, bunches of flowers, peacock feathers and soft minerals. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 10 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: अन्त: प्रविश्य गङ्गायामम्भोजवनराजिनि ।चिक्रीडतुर्युवतिभिर्गजाविव करेणुभि: ॥ ४ ॥ ITRANS: antaḥ praviśya gaṅgāyāmambhoja-vana-rājinicikrīḍatur yuvatibhirgajāv iva kareṇubhiḥ Translation: Within the waters of the Mandākinī Ganges, which were crowded with gardens of lotus flowers, the two sons of Kuvera would enjoy young girls, just like two male elephants enjoying in the water with female elephants. Purport: People generally go to the Ganges to be purified of the effects of sinful life, but here is an example of how foolish persons enter the Ganges to become involved in sinful life....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum