PDF Bhagavad-Gita-with-the-Commentary-of-Sri-Shankaracharya
PDF Bhagavad-Gita-with-the-Commentary-of-Sri-Shankaracharya PDF Bhagavad-Gita-with-the-Commentary-of-Sri-Shankaracharya
PDF Bhagavad-Gita-with-the-Commentary-of-Sri-Shankaracharya PDF Bhagavad-Gita-with-the-Commentary-of-Sri-Shankaracharya
Mandukya Karika, verse 4.85 Text प्राप्य सर्वज्ञतां कृत्स्नां ब्राह्मण्यं पदमद्वयम् । अनापन्नादिमध्यान्तं किमतः परमीहते ॥ ८५ ॥ prāpya sarvajñatāṃ kṛtsnāṃ brāhmaṇyaṃ padamadvayam | anāpannādimadhyāntaṃ kimataḥ paramīhate || 85 || 85. What else remains for him to be desired when he has attained to the state of the Brāhmaṇa—a state of complete omniscience, non-duality and a state which is without beginning, end or middle? Shankara Bhashya (commentary) The1 state of the Brāhmaṇa signifies the state in which one is established in Brahman....
Text: Rig Veda Book 1 Hymn 190 अनर्वाणं वर्षभं मन्द्रजिह्वं बर्हस्पतिं वर्धया नव्यमर्कैः | गाथान्यः सुरुचो यस्य देवा आश्र्ण्वन्ति नवमानस्य मर्ताः || तं रत्विया उप वाचः सचन्ते सर्गो न यो देवयतामसर्जि | बर्हस्पतिः स हयञ्जो वरांसि विभ्वाभवत सं रते मातरिश्वा || उपस्तुतिं नमस उद्यतिं च शलोकं यंसत सवितेव पर बाहू | अस्य करत्वाहन्यो यो अस्ति मर्गो न भीमो अरक्षसस्तुविष्मान || अस्य शलोको दिवीयते पर्थिव्यामत्यो न यंसद यक्षभ्र्द विचेताः | मर्गाणां न हेतयो यन्ति चेमा बर्हस्पतेरहिमायानभि दयून || ये तवा देवोस्रिकं मन्यमानाः पापा भद्रमुपजीवन्ति पज्राः | न दूढ्ये अनु ददासि वामं बर्हस्पते चयस इत पियारुम || सुप्रैतुः सूयवसो न पन्था दुर्नियन्तुः परिप्रीतो न मित्रः | अनर्वाणो अभि ये चक्षते नो....
Text: Rig Veda Book 10 Hymn 190 रतं च सत्यं चाभीद्धात तपसो.अध्यजायत | ततोरात्र्यजायत ततः समुद्रो अर्णवः || समुद्रादर्णवादधि संवत्सरो अजायत | अहोरात्राणिविदधद विश्वस्य मिषतो वशी || सूर्याचन्द्रमसौ धाता यथापूर्वमकल्पयत | दिवं चप्र्थिवीं चान्तरिक्षमथो सवः || ṛtaṃ ca satyaṃ cābhīddhāt tapaso.adhyajāyata | tatorātryajāyata tataḥ samudro arṇavaḥ || samudrādarṇavādadhi saṃvatsaro ajāyata | ahorātrāṇividadhad viśvasya miṣato vaśī || sūryācandramasau dhātā yathāpūrvamakalpayat | divaṃ capṛthivīṃ cāntarikṣamatho svaḥ || Translation: Rig Veda FROM Fervour kindled to its height Eternal Law and Truth were born: Thence was the Night produced, and thence the billowy flood of sea arose....
PDF 92640918-bhajagovindam PDF 92640918-bhajagovindam
Mandukya Karika, verse 4.86 Text विप्राणां विनयो ह्येष शमः प्राकृत उच्यते । दमः प्रकृतिदान्तत्वादेवं विद्वाञ्शमं व्रजेत् ॥ ८६ ॥ viprāṇāṃ vinayo hyeṣa śamaḥ prākṛta ucyate | damaḥ prakṛtidāntatvādevaṃ vidvāñśamaṃ vrajet || 86 || 86. This (i.e., the realisation of Brahman) is the humility natural to the Brāhmaṇas. Their tranquillity (of mind) is also declared to be spontaneous (by men of discrimination). They are said to have attained to the state of sense-control (not through any artificial method as it comes quite natural to them....
Text: Rig Veda Book 1 Hymn 191 कङकतो न कङकतो.अथो सतीनकङकतः | दवाविति पलुषी इति नयद्र्ष्ट अलिप्सत || अद्र्ष्टान हन्त्यायत्यथो हन्ति परायती | अथो अवघ्नती हन्त्यथो पिनष्टि पिंषती || शरासः कुशरासो दर्भासः सैर्या उत | मौञ्जा अद्र्ष्टा वैरिणाः सर्वे साकं नयलिप्सत || नि गावो गोष्ठे असदन नि मर्गासो अविक्षत | नि केतवो जनानां नयद्र्ष्टा अलिप्सत || एत उ तये परत्यद्र्श्रन परदोषं तस्करा इव | अद्र्ष्टा विश्वद्र्ष्टाः परतिबुद्धा अभूतन || दयौर्वः पिता पर्थिवी माता सोमो भरातादितिः सवसा | अद्र्ष्टा विश्वद्र्ष्टास्तिष्ठतेलयता सु कम || ये अंस्या ये अङगयाः सूचीका ये परकङकताः | अद्र्ष्टाः किं चनेह वः सर्वे साकं नि जस्यत || उत पुरस्तात सूर्य एति विश्वद्र्ष्टो अद्र्ष्टहा | अद्र्ष्टान सर्वाञ जम्भयन सर्वाश्च यातुधान्यः || उदपप्तदसौ सूर्यः पुरु विश्वानि जूर्वन | आदित्यः पर्वतेभ्यो विश्वद्र्ष्टो अद्र्ष्टहा || सूर्ये विषमा सजामि दर्तिं सुरावतो गर्हे | सो चिन नु नमराति नो वयं मरामारे अस्य योजनं हरिष्ठा मधु तवामधुला चकार || इयत्तिका शकुन्तिका सका जघास ते विषम | सो चिन नु … || तरिः सप्त विष्पुलिङगका विषस्य पुष्यमक्षन | ताश्चिन्नु न मरन्ति नो वयं म… || नवानां नवतीनां विषस्य रोपुषीणाम | सर्वासामग्रभं नामारे अस्य यो… || तरिः सप्त मयूर्यः सप्त सवसारो अग्रुवः | तास्ते विषं वि जभ्रिर उदकं कुम्भिनीरिव || इयत्तकः कुषुम्भकस्तकं भिनद्म्यश्मना | ततो विषं पर वाव्र्ते पराचीरनु संवतः || कुषुम्भकस्तदब्रवीद गिरेः परवर्तमानकः | वर्श्चिकस्यारसं विषमरसं वर्श्चिक ते विषम ||...
Text: Rig Veda Book 10 Hymn 191 सं-समिद युवसे वर्षन्नग्ने विश्वान्यर्य आ | इळस पदेसमिध्यसे स नो वसून्या भर || सं गछध्वं सं वदध्वं सं वो मनांसि जानताम | देवा भागं यथा पूर्वे संजानाना उपासते || समानो मन्त्रः समितिः समानी समानं मनः सह चित्तमेषाम | समानं मन्त्रमभि मण्त्रये वः समानेन वोहविषा जुहोमि || समानी व आकूतिः समाना हर्दयानि वः | समानमस्तु वोमनो यथा वः सुसहासति || saṃ-samid yuvase vṛṣannaghne viśvānyarya ā | iḷas padesamidhyase sa no vasūnyā bhara || saṃ ghachadhvaṃ saṃ vadadhvaṃ saṃ vo manāṃsi jānatām | devā bhāghaṃ yathā pūrve saṃjānānā upāsate || samāno mantraḥ samitiḥ samānī samānaṃ manaḥ saha cittameṣām | samānaṃ mantramabhi maṇtraye vaḥ samānena vohaviṣā juhomi || samānī va ākūtiḥ samānā hṛdayāni vaḥ | samānamastu vomano yathā vaḥ susahāsati ||...
Mandukya Karika, verse 4.87 Text सवस्तु सोपलम्भं च द्वयं लौकिकमिष्यते । अवस्तु सोपलम्भं च शुद्धं लौकिकमिष्यते ॥ ८७ ॥ savastu sopalambhaṃ ca dvayaṃ laukikamiṣyate | avastu sopalambhaṃ ca śuddhaṃ laukikamiṣyate || 87 || 87. (Vedānta) recognises the ordinary (empirical) state of waking in which duality, consisting of objects and ideas of coming in contact with them, is known. It further recognises another more subtle state (i.e., the dream common to all) in which is experienced duality, consisting of the idea of coming in contact with the objects, though such objects do not exist....
Mandukya Karika, verse 4.88-89 Text अवस्त्वनुपलम्भं च लोकोत्तरमिति स्मृतम् । ज्ञानं ज्ञेयं च विज्ञेयं सदा बुद्धैः प्रकीर्तितम् ॥ ८८ ॥ avastvanupalambhaṃ ca lokottaramiti smṛtam | jñānaṃ jñeyaṃ ca vijñeyaṃ sadā buddhaiḥ prakīrtitam || 88 || 88. There is another state (admitted by the wise) which is free from contact with (external) objects ana altogether free from the idea of coining in contact with objects. This state is beyond all empirical experiences....
Mandukya Karika, verse 4.90 Text हेयज्ञेयाप्यपाक्यानि विज्ञेयान्यग्रयाणतः । तेषामन्यत्र विज्ञेयादुपलम्भस्त्रिषु स्मृतः ॥ ९० ॥ heyajñeyāpyapākyāni vijñeyānyagrayāṇataḥ | teṣāmanyatra vijñeyādupalambhastriṣu smṛtaḥ || 90 || 90. The four things to be known first are: the thing to be avoided, the objects to be realised, the things to be attained (by practice) and the thoughts to be rendered ineffective. Among these four, the three things, excepting what is to be realised, viz., the Supreme Reality, exist only as imaginations....
Mandukya Karika, verse 4.91 Text प्रकृत्याऽऽकाशवज्ज्ञेयाः सर्वे धर्मा अनादयः । विद्यते न हि नानात्वं तेषां क्वचन किंचनः ॥ ९१ ॥ prakṛtyā''kāśavajjñeyāḥ sarve dharmā anādayaḥ | vidyate na hi nānātvaṃ teṣāṃ kvacana kiṃcanaḥ || 91 || 91. All Dharmās (entities) are, by their very nature, beginningless and unattached like the Ākāśa. There is not the slightest variety in them, in any way, at any time. Shankara Bhashya (commentary) Those who seek liberation should regard, from the standpoint of the1 Ultimate Reality, all Jīvas, as by their very nature without beginning, i....
Mandukya Karika, verse 4.92 Text आदिबुद्धाः प्रकृत्यैव सर्वे धर्माः सुनिश्चिताः । यस्यैवं भवति क्षान्तिः सोऽमृतत्वाय कल्पते ॥ ९२ ॥ ādibuddhāḥ prakṛtyaiva sarve dharmāḥ suniścitāḥ | yasyaivaṃ bhavati kṣāntiḥ so'mṛtatvāya kalpate || 92 || 92. All Jīvas are, by their very nature illumined from the very beginning and they are ever immutable in their nature. He who, having known this rests without (sees the needlessness of) seeking further knowledge, is alone capable of realising the Highest Truth....
Mandukya Karika, verse 4.93 Text आदिशान्ता ह्यनुत्पन्नाः प्रकृत्यैव सुनिर्वृताः । सर्वे धर्माः समाभिन्ना अजं साम्यं विशारदम् ॥ ९३ ॥ ādiśāntā hyanutpannāḥ prakṛtyaiva sunirvṛtāḥ | sarve dharmāḥ samābhinnā ajaṃ sāmyaṃ viśāradam || 93 || 93. All Dharmās or Jīvas are from the very beginning and by their very nature, all peace, unborn and completely free. They are characterised by sameness and are nonseparate from one another. Therefore the Jīvas are Ātman unborn, always established in “sameness” and “purity” itself....
Mandukya Karika, verse 4.94 Text वैशारद्यं तु वै नास्ति भेदे विचरतां सदा । भेदनिम्नाः पृथग्वादास्तस्मात्ते कृपणाः स्मृताः ॥ ९४ ॥ vaiśāradyaṃ tu vai nāsti bhede vicaratāṃ sadā | bhedanimnāḥ pṛthagvādāstasmātte kṛpaṇāḥ smṛtāḥ || 94 || 94. Those who always rely on (attach themselves to) separateness can never realise the innate purity of the Self Therefore those who are drowned in the idea of separateness and who assert the separateness of (entities) are called narrow-minded....