Rig Veda - Book 07 - Hymn 26

Text: Rig Veda Book 7 Hymn 26 न सोम इन्द्रमसुतो ममाद नाब्रह्माणो मघवानं सुतासः | तस्मा उक्थं जनये यज्जुजोषन नर्वन नवीयः शर्णवद यथा नः || उक्थ-उक्थे सोम इन्द्रं ममाद नीथे-नीथे मघवानं सुतासः | यदीं सबाधः पितरं न पुत्राः समानदक्षा अवसे हवन्ते || चकार ता कर्णवन नूनमन्या यानि बरुवन्ति वेधसः सुतेषु | जनीरिव पतिरेकः समानो नि माम्र्जे पुर इन्द्रःसु सर्वाः || एवा तमाहुरुत शर्ण्व इन्द्र एको विभक्ता तरणिर्मघानाम | मिथस्तुर ऊतयो यस्य पूर्वीरस्मे भद्राणि सश्चतप्रियाणि || एवा वसिष्ठ इन्द्रमूतये नॄन कर्ष्टीनां वर्षभं सुते गर्णाति | सहस्रिण उप नो माहि वाजान यूयं पात … ||...

2 min · TheAum

Rig Veda - Book 08 - Hymn 26

Text: Rig Veda Book 8 Hymn 26 युवोरु षू रथं हुवे सधस्तुत्याय सुरिषु | अतुर्तदक्षाव्र्षणा वर्षण्वसू || युवं वरो सुषाम्णे महे तने नासत्या | अवोभिर्यथो वर्षण वर्षण्वसू || ता वामद्य हवामहे हव्येभिर्वजिनीवसू | पूर्वीरिष इषयन्तावति कषपः || आ वां वाहिष्ठो अश्विना रथो यातु शरुतो नर | उप सतोमान तुरस्य दर्शथः शरिये || जुहुराणा चिदश्विना मन्येथां वर्षण्वसू | युवं हि रुद्रा पर्षथो अति दविषः || दस्रा हि विश्वमानुषं मक्षूभिः परिदीयथः | धियंजिन्वा मधुवर्णा शुभस पती || उप नो यातमश्विना राया विश्वपुषा सह | मघवाना सुवीरावनपच्युता || आ मे अस्य परतीव्यमिन्द्रनासत्या गतम | देवा देवेभिरद्य सचनस्तमा || वयं हि वां हवामह उक्षण्यन्तो वयश्ववत | सुमतिभिरुप विप्राविहा गतम || अश्विना सव रषे सतुहि कुवित ते शरवतो हवम | नेदीयसः कूळयातः पणीन्रुत || वैयश्वस्य शरुतं नरोतो मे अस्य वेदथः | सजोषसा वरुणो मित्रो अर्यमा || युवादत्तस्य धिष्ण्या युवानीतस्य सूरिभिः | अहर-अहर्व्र्षण मह्यं शिक्षतम || यो वां यज्ञेभिराव्र्तो....

6 min · TheAum

Rig Veda - Book 09 - Hymn 26

Text: Rig Veda Book 9 Hymn 26 तमम्र्क्षन्त वाजिनमुपस्थे अदितेरधि | विप्रासो अण्व्याधिया || तं गावो अभ्यनूषत सहस्रधारमक्षितम | इन्दुं धर्तारमा दिवः || तं वेधां मेधयाह्यन पवमानमधि दयवि | धर्णसिं भूरिधायसम || तमह्यन भुरिजोर्धिया संवसानं विवस्वतः | पतिं वाचो अदाभ्यम || तं सानावधि जामयो हरिं हिन्वन्त्यद्रिभिः | हर्यतम्भूरिचक्षसम || तं तवा हिन्वन्ति वेधसः पवमान गिराव्र्धम | इन्दविन्द्राय मत्सरम || tamamṛkṣanta vājinamupasthe aditeradhi | viprāso aṇvyādhiyā || taṃ ghāvo abhyanūṣata sahasradhāramakṣitam | induṃ dhartāramā divaḥ || taṃ vedhāṃ medhayāhyan pavamānamadhi dyavi | dharṇasiṃ bhūridhāyasam || tamahyan bhurijordhiyā saṃvasānaṃ vivasvataḥ | patiṃ vāco adābhyam || taṃ sānāvadhi jāmayo hariṃ hinvantyadribhiḥ | haryatambhūricakṣasam || taṃ tvā hinvanti vedhasaḥ pavamāna ghirāvṛdham | indavindrāya matsaram ||...

2 min · TheAum

Rig Veda - Book 10 - Hymn 26

Text: Rig Veda Book 10 Hymn 26 पर हयछा मनीषा सपार्ह यन्ति नियुतः | पर दस्रानियुद्रथः पूषा अविष्टु माहिनः || यस्य तयन महित्वं वताप्यमयं जनः | विप्र आ वंसद्धीतिभिश्चिकेत सुष्टुतीनाम || स वेद सुष्टुतीनामिन्दुर्न पूष वर्षा | अभि पसुरःप्रुषायति वरजं न आ परुषायति || मंसीमहि तवा वयमस्माकं देव पूषन | मत्मां चसाधनं विप्राणां चाधवम || परत्यर्धिर्यज्ञनामश्वहयो रथानाम | रषिः स योमनुर्हितो विप्रस्य यावयत्सखः || अधीषमाणायाः पतिः शुचायाश्च शुचस्य च | वासोवयो....

3 min · TheAum

BG: 18.27

Shloka रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः | हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः ||१८-२७|| Transliteration rāgī karmaphalaprepsurlubdho hiṃsātmako.aśuciḥ . harṣaśokānvitaḥ kartā rājasaḥ parikīrtitaḥ ||18-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 18.27. The agent, who is a man of passion; who craves for the fruit of his action, and is avaricious; who is injurious by nature, is impure and is overpowered by joy and griefthat agent is proclaimed to be of the Rajas (Strand). Shri Purohit Swami 18.27 In him who is impulsive, greedy, looking for reward, violent, impure, torn between joy and sorrow,it may be assumed that in him Passion is predominant....

January 3, 2022 · 3 min · TheAum

BG: 17.27

Shloka यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सदिति चोच्यते | कर्म चैव तदर्थीयं सदित्येवाभिधीयते ||१७-२७|| Transliteration yajñe tapasi dāne ca sthitiḥ saditi cocyate . karma caiva tadarthīyaṃ sadityevābhidhīyate ||17-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 17.27. The steadfastness is performing sacrifice, in austerity and in giving gift is also called SAT; and also the act for such purpose is [hence] just called SAT. Shri Purohit Swami 17.27 Conviction in sacrifice, in austerity and in giving is also called Sat....

January 3, 2022 · 6 min · TheAum

BG: 14.27

Shloka ब्रह्मणो हि प्रतिष्ठाहममृतस्याव्ययस्य च | शाश्वतस्य च धर्मस्य सुखस्यैकान्तिकस्य च ||१४-२७|| Transliteration brahmaṇo hi pratiṣṭhāhamamṛtasyāvyayasya ca . śāśvatasya ca dharmasya sukhasyaikāntikasya ca ||14-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 14.27. ‘I’ is the place of support for the immortal and changeless Brahman and for [Its] eternal attribute, the unalloyed Happiness. Shri Purohit Swami 14.27 For I am the Home of the Spirit, the continual Source of immortality, of eternal Righteousness and of infinite Joy....

January 3, 2022 · 5 min · TheAum

BG: 13.27

Shloka यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् | क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ||१३-२७|| Transliteration yāvatsañjāyate kiñcitsattvaṃ sthāvarajaṅgamam . kṣetrakṣetrajñasaṃyogāttadviddhi bharatarṣabha ||13-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.27. Whatever living being is born, stationary or moving, you should know that all this has a close connection with the Field and the Field-sensitizer, O the best of the Bharatas ! Shri Purohit Swami 13.27 Wherever life is seen in things movable or immovable, it is the joint product of Matter and Spirit....

January 3, 2022 · 6 min · TheAum

BG: 11.27

Shloka वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति दंष्ट्राकरालानि भयानकानि | केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषु सन्दृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ||११-२७|| Transliteration vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti daṃṣṭrākarālāni bhayānakāni . kecidvilagnā daśanāntareṣu sandṛśyante cūrṇitairuttamāṅgaiḥ ||11-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 11.27. They enter, hastening, into Your terrible mouths, frightening with tusks; some [of them], sticking in between Your teeth, are clearly visible with their heads powered. Shri Purohit Swami 11.27 1 see them all rushing headlong into Thy mouths, with terrible tusks, horrible to behold....

January 3, 2022 · 2 min · TheAum

BG: 10.27

Shloka उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् | ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ||१०-२७|| Transliteration uccaiḥśravasamaśvānāṃ viddhi māmamṛtodbhavam . airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam ||10-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 10.27. Of the horses, you should know Me to be the nectar-born Uccaihsravas (Indra’s horse); of the best elephants, the Airavata (Indra’s elephant); and of the men, their king. Shri Purohit Swami 10.27 Know that among horses I am Pegasus, the heaven-born; among the lordly elephants I am the White one, and I am the Ruler among men....

January 3, 2022 · 2 min · TheAum

BG: 9.27

Shloka यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् | यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ||९-२७|| Transliteration yatkaroṣi yadaśnāsi yajjuhoṣi dadāsi yat . yattapasyasi kaunteya tatkuruṣva madarpaṇam ||9-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 9.27. Whatever you do, whatever you eat, whatever oblation you offer, whatever gift you make and what-ever austerity you perform, O son of Kunti, do that as an offering to Me. Shri Purohit Swami 9.27 Whatever thou doest, whatever thou dost eat, whatever thou dost sacrifice and give, whatever austerities thou practisest, do all as an offering to Me....

January 3, 2022 · 4 min · TheAum

BG: 8.27

Shloka नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन | तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ||८-२७|| Transliteration naite sṛtī pārtha jānanyogī muhyati kaścana . tasmātsarveṣu kāleṣu yogayukto bhavārjuna ||8-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 8.27. O son of Prtha, not a single Yogin, knowing these two courses, gets deluded. Therefore, O Arjuna, be practising Yoga connected with all times. Shri Purohit Swami 8.27 O Arjuna! The saint knowing these paths is not confused. Therefore meditate perpetually....

January 3, 2022 · 3 min · TheAum

BG: 7.27

Shloka इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत | सर्वभूतानि सम्मोहं सर्गे यान्ति परन्तप ||७-२७|| Transliteration icchādveṣasamutthena dvandvamohena bhārata . sarvabhūtāni sammohaṃ sarge yānti parantapa ||7-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 7.27. O descendant of Bharata, O scorcher of foes ! At the time of creation, all beings get delusion because of the illusion of pairs [of opposites] arising from desire and hatred. Shri Purohit Swami 7.27 O brave Arjuna! Man lives in a fairy world, deceived by the glamour of opposite sensations, infatuated by desire and aversion....

January 3, 2022 · 6 min · TheAum

BG: 6.27

Shloka प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् | उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ||६-२७|| Transliteration praśāntamanasaṃ hyenaṃ yoginaṃ sukhamuttamam . upaiti śāntarajasaṃ brahmabhūtamakalmaṣam ||6-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 6.27. Indeed the Supreme Bliss comes to this highly tranil-minded man of Yoga, whose passions remain ietened, who has become the Brahman and who is free from sins. Shri Purohit Swami 6.27 Supreme Bliss is the lot of the sage, whose mind attains Peace, whose passions subside, who is without sin, and who becomes one with the Absolute....

January 3, 2022 · 3 min · TheAum

BG: 5.27

Shloka स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः | प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ||५-२७|| Transliteration sparśānkṛtvā bahirbāhyāṃścakṣuścaivāntare bhruvoḥ . prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau ||5-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 5.27. The sage, who has controlled his sense-organs, mind and intellect; whose chief aim is emancipation; and from whom desire, fear and wrath have departed-he remains just free always. Shri Purohit Swami 5.27 Excluding external objects, his gaze fixed between the eyebrows, the inward and outward breathings passing equally through his nostrils;...

January 3, 2022 · 4 min · TheAum